ويكيبيديا

    "استعداد لتقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prêts à présenter
        
    • prêts à fournir
        
    • prêts à apporter
        
    • est prête à
        
    • est prêt à fournir
        
    • disposés à fournir
        
    • votre disposition pour
        
    • est déclaré disposé à apporter
        
    • est disposée à
        
    • disposées à faire
        
    • bien voulu avancer
        
    • venir en
        
    • tient prête à
        
    • est disposé à
        
    • prêts à faire
        
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Nous sommes prêts à fournir une assistance technique et une formation dans divers domaines. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة الفنية والتدريب الفني في مختلف المجالات.
    J'espère que le Conseil de sécurité accueillera favorablement cette demande, étant entendu que les pays concernés sont prêts à apporter leur aide. UN وآمل أن ينظر مجلس الأمن في هذا الطلب بعين القبول، على أساس أن البلدان المغنية على استعداد لتقديم المساعدة.
    Elle est prête à donner une formation et toute l'assistance pertinente au personnel et aux officiers étrangers. UN والأرجنتين على استعداد لتقديم التدريب للأفراد والضباط الأجانب، وتقديم جميع أنواع المساعدة الأخرى ذات الصلة.
    Il est prêt à fournir des dossiers sur ceux qu'ont commis les dirigeants iraquiens, et de prouver la culpabilité de ceux-ci. UN وهي على استعداد لتقديم كافة المعلومات والوثائق التي تدين عددا من القادة العراقيين و إثبات ارتكابهم لجرائم جسيمة.
    Nous sommes disposés à fournir une assistance humanitaire aux millions d'Angolais qui sont les victimes tragiques des combats. UN ونحن على استعداد لتقديم مساعدة إنسانية لملايين اﻷنغوليين من الضحايا المأساويين للمعارك.
    Nous nous tenons à votre disposition pour communiquer tout complément d'information qui pourrait être nécessaire. UN نحن على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى قد تكون مطلوبة.
    18. Note également qu'il est recommandé dans le rapport de mener une étude sur les différents statuts d'autodétermination des Tokélaou, et note aussi que le Programme des Nations Unies pour le développement s'est déclaré disposé à apporter une aide à cet égard, sur la demande des Tokélaou; UN 18 - تلاحظ أيضا أنه قد أُوصي في التقرير بإجراء دراسة لاستعراض خيارات تقرير المصير في توكيلاو مستقبلا وتلاحظ أيضا ما أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد متى طلبتها توكيلاو؛
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Nous sommes prêts à présenter nos propositions de modification du document conformément aux instructions que nous recevrons de notre capitale. UN ونحن على استعداد لتقديم التعديلات التي نقترح إدخالها على الورقة حسب التعليمات التي تردنا من عاصمتنا.
    Parlant au nom de l'ONU, je peux dire que nous sommes prêts à fournir toute l'assistance possible. UN وإنني إذ أتكلم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكنني القول إننا على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    Quant à nous, nous sommes prêts à fournir au Président toute l'assistance possible dont il aura besoin pour s'acquitter de son important mandat. UN وبالنسبة إلينا، نحن على استعداد لتقديم أكبر مساعدة ممكنة للرئيس في الاضطلاع بولايته الهامة.
    Nous sommes prêts à apporter notre soutien et à œuvrer conjointement à nos objectifs communs. UN ونحن على استعداد لتقديم الدعم والتعاون في العمل المبذول من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Ma délégation est prête à formuler des propositions concrètes à ce sujet. UN ووفد بلدي على استعداد لتقديم مقترحات محددة بهذا الشأن.
    Il est prêt à fournir l'appui et l'assistance nécessaires à cette entreprise. UN وقال إنه على استعداد لتقديم الدعم والمساعدة الضروريين التي قد يتطلبهما القيام بذلك.
    3.1 Le Comité et ses experts sont disposés à fournir des renseignements complémentaires au Gouvernement guatémaltèque sur toute question abordée dans le présent document. UN 3-1 اللجنة وخبراؤها على استعداد لتقديم أى إيضاح إضافي إلى حكومة غواتيمالا بشأن أى مسألة وردت في تلك الرسالة.
    Nous espérons avoir répondu à votre attente et nous tenons à votre disposition pour toutes autres informations complémentaires. UN ونأمل أن يكون جهدنا مقبولاً، كما أننا على استعداد لتقديم أية مساعدة أخرى مطلوبة.
    18. Note qu'il est recommandé dans le rapport de mener une étude sur les différents statuts d'autodétermination des Tokélaou, et note également que le Programme des Nations Unies pour le développement s'est déclaré disposé à apporter une aide à cet égard, sur la demande des Tokélaou; UN 18 - تلاحظ أنه قد أُوصي في التقرير بإجراء دراسة لاســـــتعراض خيارات تقرير المصير في توكيلاو مستقبلا وتلاحظ كذلك ما أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد متى طلبتها توكيلاو؛
    L'Inde est disposée à fournir à l'Afghanistan une assistance humanitaire dans toute la mesure du possible et à participer à la reconstruction du pays. UN وستكون الهند على استعداد لتقديم المساعدة الانسانية الممكنة ﻷفغانستان في هذه المرحلة وللمشاركة في تعميرها.
    Elles doivent être disposées à faire les concessions difficiles et douloureuses indispensables à la réalisation des aspirations de leurs peuples. UN وينبغي لهما أن يكونا على استعداد لتقديم التنازلات الصعبة والمؤلمة إذا كانت ضرورية للوفاء بمطامح شعبيهما.
    Il note avec satisfaction que l'État partie a bien voulu avancer la date de la présentation de son troisième rapport périodique, ce qui témoigne de sa volonté de coopérer avec le Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من استعداد لتقديم موعد عرض تقريرها الدوري الثالث، مما يدل على استعداد الدولة الطرف للتعاون مع اللجنة.
    Lorsque son économie se sera développée, elle sera en mesure de verser une contribution appropriée conformément à la Charte et ne s'oppose pas à un ajustement du barème pour les trois années à venir en fonction de la capacité de paiement. UN وحيث إن اقتصادها آخذ في التطور، فإنها ستكون على استعداد لتقديم المساهمة الواجبة وفقا للميثاق وهي لا تعارض تعديل الجدول لفترة الثلاث سنوات القادمة على أساس القدرة على الدفع.
    La MINUNEP se tient prête à les aider si besoin est. UN وستظل البعثة على استعداد لتقديم المساعدة، حسب الحاجة.
    Le Secrétariat est disposé à leur prêter assistance dans ce sens. UN والأمانة العامة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا المسعى.
    Nous sommes prêts à faire profiter de notre expérience tous les pays ou organisations intéressés. UN ونحن على استعداد لتقديم خبرتنا لجميع البلدان والمنظمات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد