ويكيبيديا

    "استعراضاتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs examens
        
    • son examen
        
    • ses examens
        
    • leurs inventaires
        
    • bilans
        
    • examens qu
        
    • examens de
        
    • leur examen de
        
    • leurs processus
        
    Le Cambodge, le Myanmar et le Viet Nam en ont tenu compte dans leurs examens nationaux à mi-parcours. UN واستعرضت فييت نام وكمبوديا وميانمار نتائج التقييم في استعراضاتها القطرية لمنتصف المدة.
    Ces comités fondent leurs examens, entre autres, sur les considérations liées à la qualité de la programmation qui sont exposées à l'annexe 2F. UN وتستند هذه اللجان في استعراضاتها إلى جملة من الاعتبارات منها اعتبارات البرمجة الرفيعة النوعية المبينة في المرفق 2 واو.
    Nous tenons à féliciter ces États de leurs examens constructifs et fructueux. UN ونهنئ تلك الدول على استعراضاتها الناجحة والمنتجة.
    Depuis, le Comité n'a cessé d'aborder la question du travail des enfants et les questions connexes dans les observations générales qu'il formule pour interpréter les dispositions de la Convention, ainsi que dans son examen périodique des rapports soumis par les États membres au sujet de l'application qu'ils font dudit instrument. UN وما انفكت اللجنة منذئذ تتناول عمل الأطفال والمسائل ذات الصلة في تعليقاتها العامة التي تفسر الاتفاقية، وكذلك في استعراضاتها الدورية لتقارير الدول الأطراف عن تنفيذ الاتفاقية.
    Pour renforcer l'effet des examens, l'Équipe recommande que le Comité étende cette pratique à l'ensemble de ses examens. D. Résumé des motifs ayant présidé à l'inscription UN ومن أجل زيادة أثر الاستعراضات، يوصي الفريق بأن توسّع اللجنة نطاق هذه الممارسة لتشمل جميع استعراضاتها.
    5. Encourage les gouvernements qui ont établi des inventaires et plans d'action nationaux sur l'emploi des jeunes à s'atteler à leur mise en œuvre, et ceux qui n'ont pas encore établi leurs inventaires, plans d'action nationaux ou rapports d'activité à le faire dès que possible ; UN 5 - يشجع الحكومات التي أعدت استعراضات وخطط عمل وطنية بشأن عمالة الشباب على المضي قدما في التنفيذ، ويشجع أيضا الحكومات التي لم تعد بعد استعراضاتها أو خطط عملها الوطنية أو تقاريرها المرحلية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Les États Membres sont encouragés à établir des rapports nationaux sur l'application des décisions des conférences, rapports que les organismes des Nations Unies à leur tour devraient utiliser plus largement au cours des futurs bilans des conférences. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    Les examens qu'elle consacrera à la suite donnée au Sommet mondial de 2005 seront une occasion idéale de donner un nouvel élan à la mise en œuvre générale du programme de développement adopté par les Nations Unies. UN وستتيح استعراضاتها لمتابعة مؤتمر القمة المعقود عام 2005 فرصة كبيرة لبعث الحيوية والهمة في تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية بوجه عام.
    L'utilité d'un dialogue direct visant à compléter les examens préalables a été notée et quelques États ont souligné que l'adoption d'une approche inclusive et participative des examens de pays s'était révélée essentielle. UN وأُشير إلى جدوى الحوار المباشر باعتباره مكمِّلاً للاستعراضات المكتبية، وشدَّد بعض الدول على أهمية اتِّباع نهج جامع وتشاركي في استعراضاتها القُطْرية.
    De tels examens devraient continuer d’être effectués par les organes intergouvernementaux compétents à l’occasion de leur examen de leur programme de travail. UN وينبغي أن تواصل الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة مواصلة إجراء إعادة النظر هذه، كجزء من عمليات استعراضاتها لبرنامج العمل.
    Les organes conventionnels ont fait savoir qu'ils avaient pris en considération les recommandations des mécanismes régionaux des droits de l'homme dans leurs processus d'examen. UN 25- وأفادت هيئات المعاهدات بأن استعراضاتها تراعي توصيات الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Tous les chefs des organismes des Nations Unies ont également été appelés à fournir un appui coordonné aux pays concernés par les programmes pour les aider à procéder à leurs examens nationaux dont le présent rapport analyse les résultats, y compris ceux des pays industrialisés. UN كما طُلب إلى جميع رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة توفير دعم منسق للبلدان المشمولة بالبرامج كي تجري استعراضاتها الوطنية. وترد في هذا التقرير نتائج تلك الاستعراضات، بما في ذلك استعراضات البلدان الصناعية.
    Dans plusieurs cas, cet exercice a été un moyen pour les États examinés d'assurer le suivi des résultats de leurs examens, en utilisant l'examen initial comme point de départ d'une analyse plus complète de leurs besoins d'assistance technique. UN وهذا ما أتاح للدول المستعرَضة، في عدة حالات، سبيلاً للقيام بمتابعة نتائج استعراضاتها باستخدام الاستعراض الأولي كأساس لتحليل أشمل لاحتياجاتها من المساعدة التقنية.
    À ce jour, 25 pays ont adhéré volontairement au Mécanisme, et trois pays (Ghana, Kenya et Rwanda) ont mené leurs examens à bonne fin. UN وحتى الآن، بلغ عدد البلدان التي انضمت، طوعيا، إلى هذه الآلية 25 بلدا، كما أن ثلاثة بلدان، هي غانا ورواندا وكينيا، قد استكملت استعراضاتها.
    Les rapports que présenteront les gouvernements sur leurs examens nationaux serviront de base au rapport du Secrétaire général et aux débats lors des sessions de fond ultérieures que le Comité préparatoire pourra tenir en 2001. UN 60 - والتقارير التي ستقدمها الحكومات عن استعراضاتها الوطنية ستساعد في وضع تقرير الأمين العام، وفي المناقشات التي تجري في الدورات الموضوعية اللاحقة للجنة التحضيرية التي تنعقد في عام 2001.
    b) Les organismes des Nations Unies, présents au niveau des pays, coordonnent leurs examens et évaluations périodiques des programmes; UN )ب( أن تقوم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، العاملة على المستوى القطري، بتنسيق استعراضاتها وتقييماتها الدورية للبرامج؛
    b) Les organismes des Nations Unies, présents au niveau des pays, coordonnent leurs examens et évaluations périodiques des programmes; UN )ب( أن تقوم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، العاملة على المستوى القطري، بتنسيق استعراضاتها وتقييماتها الدورية للبرامج؛
    Elle met l'accent sur les éléments du nouveau mandat confié au Comité par la Stratégie et qui auront une incidence sur la façon dont il réalise son examen et par conséquent sur la structure de ses réunions. UN ويسلط الضوء على عناصر الولاية الجديدة التي عهدت بها الاستراتيجية للجنة والتي ستؤثر على الطريقة التي تجري بها استعراضاتها ومن ثم هيكل وشكل اجتماعاتها.
    Elle se félicite donc de ce que la Commission de la condition de la femme ait inscrit des points tels que la santé et les femmes et les mécanismes institutionnels pour la promotion de la femme à l'ordre du jour de sa prochaine session et se prépare donc à achever son examen des domaines critiques mis en évidence dans le Programme d'action. UN وترحب لذلك بأن لجنة مركز المرأة قد وضعت على جدول أعمالها في دورتها المقبلة البنود المتصلة بالمرأة والصحة واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة وستكمل بذلك استعراضاتها للمجالات الهامة المحددة في منهاج العمل.
    108. La Commission a également intégré la question de l'élimination de la pauvreté à ses examens périodiques de la situation sociale dans le monde. UN ١٠٨ - وتناولت لجنة التنمية الاجتماعية أيضا القضاء على الفقر في مجرى استعراضاتها الدورية للحالة الاجتماعية في العالم.
    ses examens semestriels ont permis de continuer à faire pression sur toutes les parties afin qu'elles honorent leurs engagements à l'égard des priorités convenues. UN كما أن استعراضاتها نصف السنوية قد ساعدت على استمرار الضغط على جميع الأطراف للوفاء بالتزاماتها بتنفيذ الأولويات المتفق عليها.
    5. Encourage les gouvernements qui ont établi des inventaires et plans d'action nationaux sur l'emploi des jeunes à s'atteler à leur mise en œuvre, et ceux qui n'ont pas encore établi leurs inventaires, plans d'action nationaux ou rapports d'activité à le faire dès que possible; UN 5 - يشجع الحكومات التي أعدت استعراضات وخطط عمل وطنية بشأن عمالة الشباب على المضي قدما في التنفيذ، ويشجع أيضا تلك الحكومات التي لم تعد بعد استعراضاتها أو خطط عملها الوطنية أو تقاريرها المرحلية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد