ويكيبيديا

    "استعراضا داخليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un examen interne
        
    • une évaluation interne
        
    • de l'examen interne
        
    L'UNICEF a aussi procédé à un examen interne des résultats qu'il avait obtenus dans le domaine de la vaccination et formulé des recommandations sur les priorités qu'il faudra adopter à l'avenir. UN وأجرت اليونيسيف أيضا استعراضا داخليا لأدائها في مجال التحصين وقدمت توصيات عن الأولويات المقبلة.
    Le Département a procédé à un examen interne de son organisation, mais les résultats ne semblent guère visibles encore. UN وقد أجرت اﻹدارة استعراضا داخليا لتنظيمها، ولكن لا توجد دلالة قوية على إحراز أي تقدم حتى اﻵن.
    Pour faire suite à cette étude, parmi d'autres, il a organisé un examen interne des différents enseignements et en a dégagé l'action à entreprendre pour mieux réagir à l'avenir face aux crises. UN وكمتابعة لهذا التقييم ولدراسات أخرى، أجرت اﻹدارة استعراضا داخليا لدروس ومناظير عديدة، وحددت التدابير التي يمكن أن تعزز الاستجابة لﻷزمات المقبلة.
    Les institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies avaient mené une évaluation interne, qui avait été ensuite complétée par une évaluation externe réalisée par un groupe de personnes éminentes. UN وأجرت الوكالات التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية استعراضا داخليا استكمل باستعراض أجراه فريق خارجي من " الشخصيات البارزة " .
    Les institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies avaient mené une évaluation interne, qui avait été ensuite complétée par une évaluation externe réalisée par un groupe de personnes éminentes. UN فقد أجرت الوكالات التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية استعراضا داخليا استكمل باستعراض أجراه فريق خارجي من " الشخصيات البارزة " .
    Il s'agit d'une mesure transitoire, prise dans l'attente de l'examen interne, auquel procède le Département des affaires politiques, des conséquences, pour les missions politiques spéciales, des résolutions du Conseil de sécurité relatives aux enfants et aux conflits armés, et de l'institution d'une politique propre au Département des affaires politiques. UN ويعد هذا بمثابة تدبير مؤقت، ريثما تجري إدارة الشؤون السياسية استعراضا داخليا لآثار قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح على البعثات السياسية الخاصة ووضع سياسة لإدارة الشؤون السياسية.
    En 2012, la FAO a conduit un examen interne de ses 15 années d'action, lequel examen a repéré des domaines d'améliorations possibles en matière de mise en œuvre, surveillance et évaluation de son programme de coopération Sud-Sud. UN وفي عام 2012 أيضا، أجرت منظمة الأغذية والزراعة استعراضا داخليا لعملها على مدى 15 عاما، مما سلط الضوء على مجالات التحسين في تنفيذ ورصد وتقييم برنامجها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Après un examen interne de sa fonction d'évaluation, le FENU sollicite l'approbation du Conseil d'administration pour les révisions qu'il entend apporter à sa politique d'évaluation. UN 48 - ويسعى الصندوق، بعد أن أجرى استعراضا داخليا لمهام التقييم لديه، إلى الحصول على موافقة المجلس التنفيذي على إدخال تنقيحات على السياسة التي يتبعها في هذا الصدد.
    Une fois le projet de rapport rédigé, le secrétariat du MCR-Afrique a organisé un examen interne pour s'assurer que la qualité du rapport répondait bien aux exigences du mandat donné aux auteurs. UN وعقب اكتمال مشروع تقرير الاستعراض، أجرت أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا استعراضا داخليا لكفالة استيفاء نوعية التقرير للشروط الواردة في المرجعية.
    Elle a également effectué un examen interne, suivi de consultations sur la restructuration des programmes de la CESAO, qui se sont tenues à Amman du 31 janvier au 3 février 1994. UN كذلك أجرت اللجنة استعراضا داخليا قامت في أعقابه بمشاورات عن إعادة تشكيل برامج اللجنة عُقدت بعمان في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير إلى ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    31. Dans sa réponse, le secrétaire du Comité exécutif informe les délégations que le HCR a entrepris un examen interne des questions soulevées lors du débat en plénière. UN 31- ورداً على ذلك، أبلغت أمينة سر اللجنة التنفيذية الوفود بأن المفوضية كانت قد أجرت استعراضا داخليا للقضايا المنبثقة عن النقاش في الجلسة العامة.
    Elle a également effectué un examen interne, suivi de consultations sur la restructuration des programmes de la CESAO, qui se sont tenues à Amman du 31 janvier au 3 février 1994. UN كذلك أجرت اللجنة استعراضا داخليا قامت في أعقابه بمشاورات عن إعادة تشكيل برامج اللجنة عُقدت بعمان في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير إلى ٣ شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    Suite donnée par le HCR : Outre les efforts actuels visant spécifiquement une région et couvrant plusieurs nouveaux donateurs potentiels, le HCR a entrepris un examen interne approfondi de la question de la base des donateurs du HCR. UN اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. إلى جانب الجهود المتواصلة التي تستهدف تحديدا مجالا يستوعب العديد من البلدان المانحة الجديدة المحتملة، أجرت المفوضية استعراضا داخليا مستفيضا لمسألة قاعدة المانحين في المكتب.
    En 2012, après un examen interne des travaux qu'elle avait menés durant les 15 années précédentes, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a mis à profit les conclusions de cette étude pour améliorer sa politique et ses programmes de coopération Sud-Sud. UN 66 - وفي عام 2012، أجرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة استعراضا داخليا للسنوات الخمس عشرة الماضية من عملها، ووظفت النتائج في تحسين السياسات والبرمجة فيما بين بلدان الجنوب.
    Il a été informé qu'un examen interne de la structure administrative avait été effectué, ainsi qu'il l'avait demandé, mais À l'issue de longues discussions et de réflexions sur les leçons tirées de son expérience, la Mission recommande de conserver la même structure administrative pour les raisons suivantes : UN وأبلغت اللجنة بأن استعراضا داخليا للهيكل الإداري قد أجري استجابة لطلب اللجنة، إلا أنه لم يُـقترح إجراء أي تغيير في الفترة 2009-2010، إذ تبين أن الهيكل الإداري فعال.
    Dans un souci d'améliorer constamment ses méthodes d'évaluation, UNIFEM a demandé en 2008 à son groupe de l'évaluation de procéder à un examen interne afin de réunir des données de référence. UN 58 - وأجرت وحدة التقييم بالصندوق، كجزء من مسعى يهدف إلى مواصلة تحسين ممارسة التقييم، في عام 2008، استعراضا داخليا لوضع خط أساس.
    Il a également expliqué qu'un examen interne avait été conduit pour évaluer les conséquences éventuelles de la crise financière mondiale et que le budget du prochain exercice biennal envisageait une révision des futurs niveaux de dépenses au cas où une diminution sensible des recettes serait prévue. UN وشرح أيضا أن استعراضا داخليا أجري لتقييم الأثر المحتمل للأزمة المالية العالمية وأن ميزانية فترة السنين القادمة تنطوي على سيناريو بديل لمستويات الإنفاق في المستقبل في حال إشارة التوقعات إلى أن الإيرادات ستنقص بدرجة كبيرة.
    Il précise cependant qu'un examen interne de ses programmes par le Service intégré de formation a démontré que, dans la plupart des cas, les objectifs de la formation devaient être affinés et rattachés plus clairement aux objectifs stratégiques du Département afin que leurs effets puissent être quantifiés. UN غير أن الأمين العام يفيد أن دائرة التدريب المتكامل أجرت استعراضا داخليا لبرامجها كشف أن أهداف التدريب في معظم الحالات تتطلب المزيد من الصقل ووجود صلة واضحة مع الأهداف الاستراتيجية للإدارات بما يتيح قياساً كمّياً للأثر الناجم.
    Les institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies avaient mené une évaluation interne, qui avait été ensuite complétée par une évaluation externe réalisée par un groupe de personnes éminentes. UN وأجرت الوكالات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضا داخليا أشفـع باستعـــــراض أجـــــراه الفريـــــق الخارجــــي لـ " الشخصيات البارزة " .
    Les institutions du Groupe des organismes de développement des Nations Unies avaient mené une évaluation interne, qui avait été ensuite complétée par une évaluation externe réalisée par un groupe de personnes éminentes. UN وأجرت الوكالات التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية استعراضا داخليا أشفع باستعراض أجراه الفريق الخارجي ﻟ " الشخصيات البارزة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد