ويكيبيديا

    "استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son examen du projet de budget-programme pour
        
    • de son examen du projet de budget-programme
        
    • avoir examiné le projet de budget-programme pour
        
    Le Comité se propose de revenir sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة بمناسبة استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    Le Comité consultatif a l'intention de suivre l'évolution de cette question dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2002-2003. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    Le Comité se propose de revenir sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l’exercice 2000-2001. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة بمناسبة استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Pour l'essentiel, le Comité examine les autres fonds extrabudgétaires gérés dans des comptes spéciaux dans le cadre de son examen du projet de budget-programme. UN وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يُحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة.
    À cet égard, le Comité rappelle qu'après avoir examiné le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, il a recommandé qu'une série complète d'organigrammes (qui comprendrait notamment un organigramme de l'Organisation dans son ensemble) des différentes unités administratives soit présentée dans la deuxième partie, tant pour les structures actuelles que pour les remaniements proposés. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أنها كانت قد أوصت، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بضرورة تقديم مجموعة كاملة من الخرائط التنظيمية لكل وحدة تنظيمية، )بما في ذلك خريطة واحدة للمنظمة ككل( في الجزء الثاني، وذلك للهياكل الحالية والمقترحة على حد سواء.
    Le Comité consultatif note, dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour 2012-2013, la décision prise par plusieurs départements ou bureaux de reporter le remplacement de leur matériel informatique afin d'abaisser le montant des crédits demandés à la rubrique Mobilier et matériel. UN ثامنا-147 تلاحظ اللجنة الاستشارية، ضمن استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، القرار الذي اتخذته عدة إدارات ومكاتب بإرجاء استبدال معدات جديدة بمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية بهدف خفض الاحتياجات من الموارد الواردة تحت بند الأثاث والمعدات.
    L'Assemblée générale examinerait ces prévisions de dépenses supplémentaires dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وستنظر الجمعية العامة في هذه الاحتياجات من الموارد الإضافية في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007.
    Lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, le Comité consultatif a estimé que le gel général du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux avait peut-être été trop large. UN 8 - وخلال استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، أعربت اللجنة عن وجهة نظرها التي تفيد بأن تعليق تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة بشكل شامل ربما كان تدبيرا أوسع مما يجب.
    Il attend avec intérêt de voir les progrès qui auront été faits sur ce plan à l'occasion de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011. UN وهي تتطلّع إلى النظر في التقدم المحرز في هذا السياق في إطار استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé ce reclassement dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003; il réitère sa recommandation. UN وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها قد أوصت بإعادة تصنيف هذه الوظيفة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ وتكرر اللجنة توصيتها.
    Le Comité consultatif rappelle qu'il avait recommandé ce reclassement dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-20032. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها كانت قد أوصت بإعادة تصنيف تلك الوظيفة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    Le Comité reviendra sur la question lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وستعاود اللجنة تناول هذا الموضوع خلال استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، التي سيقدمها الأمين العام.
    Il attend avec intérêt de voir les progrès qui auront été faits sur ce plan à l'occasion de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011. (par. IV.36) UN وهي تتطلّع إلى النظر في التقدم المحرز في هذا السياق في إطار استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرة رابعا - 36).
    Lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007, le Comité consultatif a estimé que le gel général du recrutement aux postes de la catégorie des services généraux avait peut-être été trop large. UN 8 - وأعربت اللجنة الاستشارية، خلال استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، عن وجهة نظرها التي تفيد بأن تعليق تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة بشكل شامل ربما كان تدبيرا أوسع مما يجب.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011, il a été informé que le HCR avait délocalisé certaines des fonctions administratives de Genève et ouvert un Centre de services mondial et un Centre mondial d'apprentissage à Budapest (A/64/7, par. VI.27). UN سادسا-30 تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، أبلغت بأن المفوضية نقلت بعض المهام الإدارية من جنيف لتنشئ مركزا عالميا للخدمات ومركزا عالميا للتعلم في بودابست (A/64/7، الفقرة سادسا-27).
    Le Comité consultatif rappelle qu'à l'occasion de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/64/7, par. VI.27), il a été informé que le HCR avait délocalisé un certain nombre de fonctions administratives de Genève vers un Centre de services mondial et un Centre mondial d'apprentissage nouvellement créés à Budapest. UN سادساً-30 تذكر اللجنة الاستشارية بأنها كانت قد أُبلغت، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 (A/64/7، الفقرة سادساً-27)، بأن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نقلت بعض المهام الإدارية من جنيف لإنشاء مركز للخدمات العالمية ومركز عالمي للتعلم في بودابست.
    Lorsqu'elle a examiné l'état des incidences, la Cinquième Commission a fait valoir que si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/59/L.69/Rev.1, il faudra ouvrir un crédit supplémentaire de 116 300 dollars, et que l'Assemblée générale examinerait ces prévisions de dépenses supplémentaires dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (voir A/59/912). UN ولدى النظر في هذا البيان، لاحظت اللجنة الخامسة أنه في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/59/L.69/Rev.1، ستنشأ احتياجات لموارد إضافية قدرها 300 116 دولار، وأن الجمعية العامة ستنظر في هذه الاحتياجات الإضافية في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 (انظر A/59/912).
    À cet égard, le Comité rappelle qu'après avoir examiné le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, il a recommandé qu'une série complète d'organigrammes (qui comprendrait notamment un organigramme de l'Organisation dans son ensemble) des différentes unités administratives soit présentée dans la deuxième partie, tant pour les structures actuelles que pour les remaniements proposés. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أنها كانت قد أوصت، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بضرورة تقديم مجموعة كاملة من الخرائط التنظيمية لكل وحدة تنظيمية، )بما في ذلك خريطة واحدة للمنظمة ككل( في الجزء الثاني، وذلك للهياكل الحالية والمقترحة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد