ويكيبيديا

    "استعراضين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux examens
        
    • deux études
        
    • deux révisions
        
    • à deux
        
    • examens de
        
    • deux enquêtes
        
    Le Comité a mené deux examens de la situation des personnes que le Gouvernement afghan considère comme s'étant réconciliées avec lui. UN وأجرت اللجنة استعراضين لفردين ممن عدتهم حكومة أفغانستان مشمولين بعملية المصالحة.
    En l'occurrence, cette pratique s'est révélée utile puisqu'il y a avait eu divers audits internes et deux examens de la gestion financière. UN وكانت لهذا التنسيق أهميته أثناء القيام بعملية مراجعة الحسابات هذه، إذ تم القيام بعدد من المراجعات الداخلية للحسابات فضلا عن استعراضين ماليين.
    2. En réponse à ces demandes, le Secrétariat a entrepris deux examens de l'état de la coopération avec ces organisations, respectivement en janvier 2009 et de mars à avril 2010. UN 2- وردّا على هذه الاستفسارات، أجرت الأمانة استعراضين لحالة التعاون مع تلك المنظمات في كانون الثاني/يناير 2009 وفي الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2010.
    Le Territoire de la capitale australienne a mis à exécution les recommandations consécutives à deux études de 2004 sur la protection de l'enfance. UN :: ونفذ إقليم العاصمة توصيات وردت في استعراضين في عام 2004 لحماية الطفل.
    22. Pendant la période biennale 1994-1995, les travaux se poursuivront en ce qui concerne deux évaluations thématiques correspondant à deux études sur documents en cours. UN ٢٢ - وفي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سيستمر العمل بشأن تقييمين موضوعيين يجري العمل على استعراضين مكتبيين من أجلهما.
    Il a effectué deux révisions spécialisées qui portaient sur les personnes dont le décès avait été signalé. UN وأجرت اللجنة استعراضين متخصصين لأشخاص أفيد بأنهم توفوا.
    Par la suite, le Secrétariat a procédé à deux examens, dont les résultats ont été consignés dans les documents GC.13/11, IDB.37/11 et Add.1. UN وفيما بعد، أجرت الأمانة استعراضين أدرجت نتائجهما في الوثائق GC.13/11 وIDB.37/11 وAdd.1.
    Des consultations sont également engagées entre le Bureau du Haut-Représentant et les commissions régionales au sujet des préparatifs et de l'organisation de deux examens régionaux, l'un pour les pays les moins avancés d'Afrique et Haïti, l'autre pour ceux d'Asie et du Pacifique et le Yémen. UN ويجري المكتب مشاورات مع اللجان الإقليمية بشأن تحضير وتنظيم استعراضين إقليميين، أحدهما للبلدان الأفريقية الأقل نموا وهايتي، والآخر لأقل البلدان نموا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ واليمن.
    Ces recommandations étaient issues de deux examens par le CCI du fonctionnement du HCDH et centrées sur les questions de gestion. UN وتمثل هذه التوصيات حصيلة استعراضين قامت بهما وحدة التفتيش المشتركة لأداء المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيث ركزت على القضايا الإدارية.
    Ces recommandations étaient issues de deux examens par le CCI du fonctionnement du HCDH et centrées sur les questions de gestion. UN وتمثل هذه التوصيات حصيلة استعراضين قامت بهما وحدة التفتيش المشتركة لأداء المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيث ركزت على القضايا الإدارية.
    Un pays doit satisfaire à deux de ces trois critères lors de deux examens triennaux consécutifs pour remplir les conditions de retrait. UN وعلى البلد أن يستوفي اثنين من هذه المعايير الثلاثة في استعراضين متعاقبين من الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات حتى يكون مؤهلا للخروج من القائمة.
    Le Comité exécutif a demandé deux examens indépendants de la phase expérimentale sur la catégorie II, la première couvrant 2004 et la deuxième couvrant 2005. UN وكانت اللجنة التنفيذية قد دعت إلى إجراء استعراضين مستقلين للمرحلة التجريبية من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، يشمل الأول سنة 2004 والثاني 2005.
    Dans le cas des Parties au Protocole de Kyoto, cela entraînerait deux examens du même inventaire pendant la période 20062007, ce qui ne paraît être ni nécessaire ni envisagé. UN وهذا يؤدي، بالنسبة للأطراف في بروتوكول كيوتو، إجراء استعراضين لنفس قائمة الجرد في الفترة 2006-2007، وهو أمر لا يبدو أنه متوخى أو ضروري.
    Il serait ainsi possible d'éviter deux examens consécutifs du même inventaire, dans le cas des Parties au Protocole de Kyoto, tout en offrant aux Parties la possibilité de se consacrer à l'établissement du rapport initial. UN وسيفيد هذا النهج في تفادي إجراء استعراضين متتالين لنفس قائمة الجرد بالنسبة للأطراف في بروتوكول كيوتو، وتمكين الأطراف من تكريس الموارد لإعداد التقرير الأولي.
    Ces recommandations étaient le résultat de deux examens menés par le CCI concernant le fonctionnement du HCDH, et plus particulièrement les questions de gestion. UN وكانت هذه التوصيات ثمرة استعراضين أجرتهما وحدة التفتيش المشتركة لسير عمل المفوضية السامية، مع التركيز على القضايا الإدارية.
    258. En ce qui concerne la Commission pour l'égalité entre les sexes, le FNUAP a apporté son concours au Ministère de la condition féminine pour la réalisation de deux études concernant les pays ayant déjà créé une telle commission. UN 258- وفيما يتعلق بلجنة المساواة بين الجنسين، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً لوزارة الشؤون الجنسانية من أجل إجراء استعراضين مكتبيين عن البلدان التي أنشأت لجاناً للمساواة بين الجنسين.
    412. Dans deux études récentes[304] l’OMS a souligné la mauvaise qualité et la couverture limitée des données sur les infections sexuellement transmissibles. UN 412 - وقد أكدت منظمة الصحة العالمية في استعراضين أجرتهما مؤخرا() على ضعف البيانات المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلى نطاقها المحدود.
    Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait réaliser deux études externes, l'une visant à évaluer sa structure organisationnelle, ses effectifs, son système de gestion et son fonctionnement, et l'autre portant sur les opérations de trésorerie à l'échelle du Secrétariat. UN 133- خلال فترة السنتين 2006-2007، أجرى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات استعراضين خارجيين، يهدف أحدهما إلى تقييم هيكله التنظيمي وملاكه الوظيفي وإطاره الإداري وعملياته الإدارية، ويتعلق الآخر بعمليات الخزانة على الصعيد العالمي.
    Il a effectué deux révisions spécifiques concernant les personnes dont le décès avait été signalé. UN وأجرت اللجنة استعراضين متخصصين لأشخاص أفيد بأنهم توفوا.
    Les organisations approuvaient certes le maintien de la procédure paritaire d'ajustement intermédiaire mais il fallait bien voir qu'elle aboutit généralement à un ajustement à la hausse des montants des pensions à la fin de la période qui sépare deux révisions complètes. UN ومع أن المنظمات متفقة على استمرار استخدام أسلوب التسوية التناظرية المؤقتة، فيجب أن يكون معلوما أن هذا سيؤدي بشكل عام الى تعديل الى اﻷعلى في مستوى المعاشات التقاعدية في نهاية كل فترة ما بين استعراضين شاملين.
    Cet instrument a été testé au cours de deux enquêtes pilotes effectuées en 2005. UN وقد تم اختبار هذه الأداة في استعراضين استكشافين تم إجراؤهما في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد