examen des données et conseil | UN | استعراض البيانات وتقديم المشورة |
examen des données pour les années de transactions 2006, 2007 et 2008 | UN | استعراض البيانات الخاصة بسنوات المعاملات 2006 و 2007 و 2008 |
Réalisée : Le mandat du Comité consultatif pour les questions d'audit (AAC) inclut explicitement l'examen des états financiers du PNUD. | UN | نفذت: تشمل شروط اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات صراحة استعراض البيانات المالية للبرنامج الإنمائي. |
Cette évaluation doit s'appuyer sur une analyse des données scientifiques effectuée en tenant compte du contexte propre à la Partie considérée. | UN | ويستند هذا التقييم إلى استعراض البيانات العلمية في سياق الظروف السائدة لدى الطرف المعني. |
Le représentant du Comité a déclaré que le mandat du Comité était d'examiner les données soumises et non de stipuler la forme sous laquelle il fallait les présenter. | UN | وذكر ممثل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن اختصاص اللجنة يتمثل في استعراض البيانات المقدمة وعدم اشتراط الشكل الذي تقدم به هذه المعلومات. |
Dans un premier temps, on a passé en revue les données de pays dont disposent les organismes internationaux et qui se trouvent dans la base de données sur les OMD tenue par la Division de statistique. | UN | وتمثلت الخطوة الأولى في استعراض البيانات القطرية المتوافرة للمنظمات الدولية، والمدرجة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعهدها الشعبة. |
Presque tous les codes de gouvernance d'entreprise décrivent la responsabilité fondamentale incombant au conseil d'administration, à savoir examiner les états financiers, les approuver, puis les soumettre aux actionnaires. | UN | وجميع مدونات إدارة الشركات تقريباً تصف المسؤولية الأساسية للمجلس عن استعراض البيانات المالية وإقرارها، ومن ثم عرضها على حملة الأسهم. |
28. Après avoir examiné les données disponibles et les différentes méthodes d'échantillonnage, le Comité a décidé d'employer une méthode d'échantillonnage aléatoire simple comportant un certain nombre d'étapes interconnectées. | UN | ٨٢ - وبعد استعراض البيانات المتاحة والمنهجيات المختلفة ﻷخذ العينات، قرر الفريق استخدام منهجية بسيطة ﻷخذ العينات العشوائية تتألف من عدد من المراحل المترابطة. |
L'examen des données, cependant, touchait pratiquement à sa fin au moment de l'audit; | UN | بيد أن عملية استعراض البيانات كانت تدنو من اكتمالها وقت إجراء مراجعة الحسابات؛ |
examen des données concernant Cuba et le Mexique dans la base de données OMD | UN | استعراض البيانات الخاصة بكوبا والمكسيك في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
La Commission a cependant recommandé que les résultats des échantillonnages soient fournis sous forme d'illustrations graphiques ainsi que dans des tableaux, ce qui faciliterait l'examen des données et des résultats d'analyse. | UN | بيد أن اللجنة توصي بأن تعرض النتائج المستقاة من أخذ عينات المسوح، في شكل من أشكال الرسوم البيانية، في شكل جداول، إذ سيسهل ذلك عملية استعراض البيانات ونتائج التحليلات. |
examen des données et fourniture d'avis | UN | استعراض البيانات وإسداء المشورة |
examen des données et fourniture d'avis | UN | استعراض البيانات وتقديم المشورة |
Il ressort de l'examen des états financiers et des opérations pour 2013 qu'ONU-femmes jouit d'une bonne santé financière et qu'elle dispose d'importants actifs courants susceptibles de lui permettre de régler les dettes à court terme arrivant à échéance. | UN | يُظهر استعراض البيانات المالية للهيئة وعملياتها في عام 2013 سلامتها المالية وأن لديها كمية كبيرة من الأصول المالية المتداولة تكفي للوفاء بالتزاماتها المستحقة في أجل قريب. |
On s'attend que cette initiative débouche au deuxième semestre de 2005 sur un modèle final qui soit élaboré à temps pour être utilisé lors de l'examen des états financiers annuels de 2005. | UN | ومن المتوقع أن تسفر المبادرة عن نموذج نهائي خلال النصف الثاني من عام 2005 في وقت مناسب للاستعانة به في عمليات استعراض البيانات المالية السنوية لعام 2005. |
L'examen des états financiers des missions donnait également lieu à un double emploi entre le Service susmentionné et la Division de la comptabilité. | UN | كما أن هناك ازدواجية مماثلة في استعراض البيانات المالية للبعثات الذي تجريه شعبة الإدارة المالية والدعم المالي وشعبة الحسابات التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Cette évaluation doit s'appuyer sur une analyse des données scientifiques effectuée en tenant compte du contexte propre à la Partie considérée. | UN | ويستند هذا التقييم إلى استعراض البيانات العلمية في إطار الظروف السائدة في الطرف المعني. |
Il a vivement encouragé l'organisation d'ateliers visant à examiner les données disponibles sur la haute mer, à établir des paramètres pour la consolidation en un système accessible et interopérable, ainsi qu'à identifier les lacunes de savoir et aider à définir les priorités de financement et de recherche. | UN | كما أوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعقد حلقات عمل من أجل استعراض البيانات المتاحة عن أعالي البحار والتوصل إلى اتفاق بشأن المعايير لتوحيدها في نظام يمكن الوصول إليه وجاهز للتشغيل المشترك؛ وتحديد الثغرات القائمة في المعرفة والمساعدة في تحديد أولويات التمويل واتجاه البحث. |
20. Les problèmes qui se poseront à l'OIT (BIT) concerneront l'exactitude, spécialement eu égard à l'obligation de mise à jour, car il est très coûteux de passer continuellement en revue les données pour que les informations nouvelles soient mises en mémoire dès qu'elles sont connues. | UN | ٠٢- وستكون مشاكل منظمة العمل الدولية كامنة في مجال الدقة - خاصة فيما يتعلق بالاكتمال، إذ إن من المكلف جداً الاستمرار في استعراض البيانات للتأكد من أن المعلومات الجديدة تدرج فور تيسرها. |
La Division des services de contrôle interne de l'Office a informé le Comité que le Comité consultatif susmentionné pourrait envisager d'examiner les états financiers relatifs au prochain exercice biennal. | UN | وأبلغت شعبة خدمات الرقابة الداخلية المجلس أن اللجنة الاستشارية ستنظر في استعراض البيانات المالية في فترة السنتين القادمة. |
28. Après avoir examiné les données disponibles et les différentes méthodes d'échantillonnage, le Comité a décidé d'employer une méthode d'échantillonnage aléatoire simple comportant un certain nombre d'étapes interconnectées. | UN | ٨٢- وبعد استعراض البيانات المتاحة والمنهجيات المختلفة ﻷخذ العينات، قرر الفريق استخدام منهجية بسيطة ﻷخذ العينات العشوائية تتألف من عدد من المراحل المترابطة. |
Après avoir examiné les états financiers et étudié le projet de rapport du Comité des commissaires aux comptes sur ces états, le Comité mixte a approuvé les états financiers de la Caisse pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. | UN | 168 - وعقب استعراض البيانات المالية والنظر في مشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية، وافق المجلس على البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
24. Dans chaque organisation, l'organe de contrôle externe aurait entre autres fonctions de passer en revue les états financiers vérifiés, l'évaluation des risques et les contrôles internes. | UN | 24 - وتشمل وظائف مجلس الرقابة الخارجية في كل منظمة من المنظمات استعراض البيانات المالية المراجعة وتقييم المخاطر والرقابة الداخلية. |
Il s'agira d'analyser les données existantes et d'identifier les mesures à prendre pour combler les lacunes qui font obstacle à l'exploitation de ces indicateurs, d'améliorer la qualité des données et de collecter les données de départ nécessaires. | UN | وسيكون الهدف هو استعراض البيانات القائمة وتحديد ما سيلزم القيام به من أجل ملء الفجوات في البيانات الخاصة بهذه المؤشرات، وتحسين النوعية، ووضع خط أساس ملائم. |
La documentation disponible indiquait que les données avaient été obtenues conformément à des méthodes scientifiquement reconnues et que les examens de ces données avaient été réalisés et documentés conformément aux principes et procédures scientifiques généralement reconnus. | UN | وأثبتت الوثائق المتاحة أن البيانات قد جمعت وفقاً للطرق المعترف بها علمياً، وان استعراض البيانات قد أجرى ووثق وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بصورة عامة. |