ويكيبيديا

    "استعراض التوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'examen des recommandations
        
    • examiner les recommandations
        
    • revue les recommandations
        
    • réexaminer les recommandations
        
    • aperçu DES RECOMMANDATIONS
        
    • examen et élaboration de recommandations
        
    Toutefois, quelque 60 % des personnes qui ont rempli le questionnaire ont dit que l'on pouvait améliorer l'examen des critères d'évaluation et quelque 50 % ont jugé que l'on pouvait affiner l'examen des recommandations. UN غير أنه كان من رأي حوالي 60 في المائة من أصحاب الردود أن من الممكن إدخال تحسينات في عملية استعراض معايير التقييم، ورأى أكثر من 50 في المائة أن من الممكن إدخال تحسينات في استعراض التوصيات.
    Les enseignements tirés de l'examen des recommandations figurant dans les rapports de fin d'affectation sont utilisés pour établir les normes que les composantes militaires doivent respecter; ces enseignements seront présentés dans le rapport d'ensemble sur les lacunes en matière de capacités militaires. UN ويستفاد من الدروس المستخلصة من استعراض التوصيات الواردة في تقارير انتهاء المهمة في وضع المعايير التي يتعين أن تتبعها العناصر العسكرية وتورد في التقرير الشامل عن الثغرات في القدرات العسكرية.
    Le but de cette réunion est d'examiner les recommandations d'accréditation. Open Subtitles الغرض من هذا الاجتماع هو استعراض التوصيات بخصوص الاعتماد.
    2. Exprime son intention d'examiner les recommandations visées au paragraphe 1 ci-dessus et d'envisager des mesures appropriées; UN ٢ - يعرب عن عزمه استعراض التوصيات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه، والنظر في اتخاذ إجراءات مناسبة؛
    La Commission devrait peutêtre passer en revue les recommandations concernant la législation et déterminer si elles sont satisfaisantes ou si quelque chose manque. UN وربما رغبت اللجنة في المضي في استعراض التوصيات التشريعية لترى ما إذا كانت مرضية أم ينقصها شيء.
    Dans cette optique, les participants passeront en revue les recommandations formulées par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa première session. UN وسيجري في هذا السياق استعراض التوصيات التي تقدمت بها الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    On a affirmé qu'il fallait réexaminer les recommandations 6, 7 et 8 du projet de rapport dans la perspective du rôle du Conseil d'administration. UN وقدم اقتراح بضرورة استعراض التوصيات ٦ و ٧ و ٨ من مشروع التقرير في سياق دور المجلس التنفيذي.
    IV. aperçu DES RECOMMANDATIONS FORMULÉES À TITRE DE CONTRIBUTIONS AUX TRAVAUX DU COMITÉ PRÉPARATOIRE DE LA CONFÉRENCE UN رابعاً - استعراض التوصيات بوصفها مساهمة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي 29-32 7
    m. Formalités administratives de recrutement des candidats, notamment examen et élaboration de recommandations raisonnées au sujet des demandes de validation des candidats pour des fonctions administratives et/ou de gestion des ressources humaines; UN م - الموافقات الإدارية على المرشحين، بما في ذلك استعراض التوصيات المعللة وتقديمها بناء على طلبات الموافقة على المرشحين لشغل وظائف في الموارد البشرية و/أو وظائف إدارية؛
    Compte tenu de l'ampleur de la demande de statistiques détaillées sur les ménages et les familles, l'examen des recommandations actuelles concernant les caractéristiques des familles et des ménages, à prendre en considération dans les recensements, revêt une importance capitale. UN ولما كانت هناك حاجة كبيرة إلى احصاءات مفصلة عن اﻷسر المعيشية واﻷسر، فإن استعراض التوصيات الراهنة المتصلة بالتعدادات المتعلقة بخصائص اﻷسر/اﻷسر المعيشية أمر ذو أهمية حاسمة.
    < < 3. Souligne qu'il importe que les organes intergouvernementaux compétents, en particulier les grandes commissions de l'Assemblée générale, contribuent à l'examen des recommandations relatives à l'évaluation qui les concernent. UN " 3 - تشـــدد على أهمية مساهمــــة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيما اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، في استعراض التوصيات ذات الصلة بشأن التقييم؛
    19. Souligne de nouveau l'importance de la contribution qu'apportent les organes intergouvernementaux compétents et en particulier ses grandes commissions à l'examen des recommandations pertinentes sur l'évaluation; UN 19 - تشدد من جديد على أهمية إسهام الهيئات الحكومية الدولية المعنية، وبخاصة اللجان الرئيسية للجمعية العامة، في استعراض التوصيات ذات الصلة المتعلقة بالتقييم؛
    19. Souligne de nouveau l'importance de la contribution qu'apportent les organes intergouvernementaux compétents et en particulier ses grandes commissions à l'examen des recommandations pertinentes sur l'évaluation ; UN 19 - تعيد التأكيد على أهمية إسهام الهيئات الحكومية الدولية المعنية، وبخاصة اللجان الرئيسية للجمعية العامة، في استعراض التوصيات ذات الصلة المتعلقة بالتقييم؛
    10. l'examen des recommandations précédentes a commencé avec celles formulées à la première session du Groupe de travail intergouvernemental, en 2003, et s'est achevé avec celles de la cinquième session en 2007. UN 10- وبدأ استعراض التوصيات السابقة مع بداية الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي واستمر حتى دورته الخامسة في عام 2007.
    2. Exprime son intention d'examiner les recommandations visées au paragraphe 1 ci-dessus et d'envisager des mesures appropriées; UN ٢ - يعرب عن عزمه استعراض التوصيات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه، والنظر في اتخاذ إجراءات مناسبة؛
    Des consultations approfondies ont eu lieu à ce sujet avec les parties prenantes en vue d'examiner les recommandations formulées en 2011 et 2012. UN وعُقدت مشاورات مكثفة بشأن هذه الأنظمة مع الجهات المعنية كي يجري استعراض التوصيات التي ستصدر في الفترة 2011-2012.
    Du fait de son ordre du jour surchargé et des autres questions prioritaires à l'examen, cependant, la Commission n'a pas pu examiner les recommandations formulées et y donner la suite appropriée. UN ولكن، نظرا لاكتظاظ جدول أعمال اللجنة وانشغالها بالنظر في مسائل أخرى ذات أولوية، فقد تعذر عليها استعراض التوصيات واتخاذ الاجراءات المناسبة بشأنها.
    Sur cette base, il a été procédé à un examen interdépartemental pour passer en revue les recommandations en matière d'admissibilité. UN واسترشدت بهذا التحليل عملية الاستعراض المشترك بين الإدارات الموكل إليها استعراض التوصيات المتعلقة بالأهلية.
    2. En outre, Mme Rehn a jugé important de passer en revue les recommandations qu'elle a formulées depuis le début de son mandat et d'évaluer dans quelle mesure il y était donné suite. UN ٢- وإضافة إلى ذلك، فقد ارتأت المقررة الخاصة ضرورة استعراض التوصيات التي قدمتها منذ بدء ولايتها وتقدير مدى تنفيذها.
    On a affirmé qu'il fallait réexaminer les recommandations 6, 7 et 8 du projet de rapport dans la perspective du rôle du Conseil d'administration. UN وقدم اقتراح بضرورة استعراض التوصيات ٦ و ٧ و ٨ من مشروع التقرير في سياق دور المجلس التنفيذي.
    IV. aperçu DES RECOMMANDATIONS FORMULÉES À TITRE DE CONTRIBUTIONS AUX TRAVAUX DU COMITÉ PRÉPARATOIRE UN رابعاً - استعراض التوصيات بوصفها مساهمة في اللجنة
    n. Formalités administratives de contrôle et de vérification des références des candidats, notamment examen et élaboration de recommandations raisonnées au sujet des demandes de validation des candidats pour des fonctions administratives et/ou de gestion des ressources humaines; UN ن - منح الموافقات الإدارية والتحقق من الجهات المرجعية للمرشحين، بما في ذلك استعراض التوصيات المعللة وتقديمها بناء على طلبات الموافقة على المتقدمين لشغل وظائف في مجال الموارد البشرية و/أو وظائف إدارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد