ويكيبيديا

    "استعراض الخمس سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'examen quinquennal
        
    • examen quinquennal de
        
    • réexamen quinquennal
        
    Il a assuré les participants que le Kenya était résolu à appuyer les préparatifs de l'examen quinquennal et la session extraordinaire elle-même. UN وأكد للمشاركين التزام كينيا وتأييدها لعملية استعراض الخمس سنوات والدورة الاستثنائية نفسها.
    :: Participation à l'examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social; UN :: المشاركة في استعراض الخمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    L'année 1997 sera celle de l'examen quinquennal d'Action 21. UN وسيشهد عام ١٩٩٧ استعراض الخمس سنوات لجدول أعمال القرن ٢١.
    La Thaïlande attend avec intérêt le premier examen quinquennal de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN ويتطلع بلدها إلى استعراض الخمس سنوات الأولى لخطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة.
    Documentation à l'intention des organes délibérants sur l'examen quinquennal des objectifs du Millénaire pour le développement UN وثائق الهيئات التداولية عن استعراض الخمس سنوات للأهداف الإنمائية للألفية
    — Le Secrétaire général devrait soumettre un rapport sur les fillettes à la Commission de la condition de la femme avant l'examen quinquennal de l'application du Programme d'action de Beijing; UN ● ينبغي لﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الطفلة إلى لجنة مركز المرأة قبل استعراض الخمس سنوات المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    De même, l'examen quinquennal de la réalisation des objectifs du Programme d'action de Vienne sur les droits de l'homme pourrait également tenir compte des activités de suivi des objectifs d'autres conférences, concernant par exemple les femmes et les enfants. UN كما أن استعراض الخمس سنوات لخطة عمل فيينا المتعلقة بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الجهود المبذولة في عمليات المتابعة اﻷخرى، كتلك المتعلقة بالمرأة والطفل.
    Il a aussi souligné qu'il importait d'encourager les candidats qualifiés à postuler pour devenir titulaires de mandat conformément à la procédure de nomination définie en 2011 à l'issue de l'examen quinquennal du Conseil. UN وأثار أيضاً مسألة أهمية تشجيع المرشحين المؤهلين على تقديم طلبات ترشحهم ليصبحوا مكلفين بولايات تمشياً مع عملية التعيين التي وضعت عام 2011 كنتيجة من نتائج استعراض الخمس سنوات الذي أجراه المجلس.
    Cela sera d'autant plus important que nous nous rapprocherons de l'examen décennal du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, ainsi que de l'examen quinquennal des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا التنسيق يزداد أهمية مع اقترابنا من استعراض العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك استعراض الخمس سنوات للأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette session a donné lieu à l'examen quinquennal de la mise en oeuvre des conclusions du Sommet mondial et au rappel d'importantes questions liées au développement social à l'échelle mondiale. UN وكانت الدورة الاستثنائية بمثابة استعراض الخمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي واسترعت الاهتمام من جديد إلى المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في العالم.
    Vieillissement. Comme suite à l'examen quinquennal de l'application du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, le FNUAP a intensifié son action concernant le vieillissement de la population. UN 32 - الشيخوخة: عزز الصندوق مشاركته في المسائل المتصلة بشيخوخة السكان عقب صدور نتائج استعراض الخمس سنوات للتقدم المحرز على طريق تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    Conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, l'examen quinquennal du travail, de la mission et du mandat du Conseil des droits de l'homme aura bientôt lieu. UN 41 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 60/251، سيُجرى استعراض الخمس سنوات لعمل مجلس حقوق الإنسان ومهمته وولايته.
    Le Japon estime que les activités menées par la Commission de consolidation de la paix à sa quatrième session, y compris l'examen quinquennal et la création de la formation Libéria sont particulièrement importantes. UN تعتقد اليابان أن أنشطة لجنة بناء السلام خلال دورتها الرابعة، بما في ذلك استعراض الخمس سنوات وإنشاء التشكيلة القطرية المخصصة لليبريا كانت ذات أهمية بالغة.
    Nous pensons que la Commission entre à présent dans une période très importante, entre autres du fait des changements liés à la mise en œuvre des recommandations issues de l'examen quinquennal du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies. UN نعتقد أن لجنة بناء السلام تدخل الآن فترة مهمة جدا، ويعود ذلك جزئيا إلى التغييرات المرتبطة بتنفيذ توصيات استعراض الخمس سنوات لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    l'examen quinquennal effectué en 1997 a fait apparaître une tendance à l'élaboration d'instruments juridiques ayant force obligatoire, ainsi qu'en témoignent les conventions sur les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification, ainsi qu'à l'intégration des questions relatives à l'environnement dans les politiques et programmes. UN وذكر أن استعراض الخمس سنوات الذي أُجري في عام 1997 قد بيَّن وجود اتجاه نحو وضع صكوك قانونية مُلزِمة كما يتجلى في الاتفاقيات المتعلقة بتغيُّر المناخ والتنوع البيولوجي والتصحُّر، إضافة إلى دمج المسائل البيئية في صلب السياسات والبرامج.
    101. l'examen quinquennal indique que les grands groupes participent activement à l'exécution et au suivi d'Action 21. UN ١٠١ - ويوضح استعراض الخمس سنوات أن الجهات الفاعلة بين الفئات الرئيسية تشارك على نحو فعال في تنفيذ ورصد جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Conseil a également décidé d'examiner globalement la question de l'élimination de la pauvreté afin de contribuer à la session extraordinaire que l'Assemblée générale envisage d'organiser en l'an 2000 pour procéder à un examen général du Sommet mondial pour le développement social et à l'examen quinquennal du Programme d'action de Beijing. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا دراسة موضوع القضاء على الفقر على الصعيد العالمي بهدف الإسهام في الدورة الاستثنائية التي تعتزم الجمعية العامة عقــدها في عام ٢٠٠٠ بغية إجراء استعراض شامل لمؤتمر القمــة العالمي للتنمية الاجتماعية وﻹجراء استعراض الخمس سنوات لمنهاج عمل بيجين.
    L'auto-évaluation à laquelle le Bureau a procédé en 2004 avant le réexamen quinquennal de son mandat par l'Assemblée générale a révélé un certain nombre d'insuffisances auxquelles il se doit de remédier pour pouvoir poursuivre ses travaux avec l'efficience et l'efficacité requises. UN 2 - وكشف التقييم الذاتي الذي أجراه المكتب في عام 2004، قبل استعراض الخمس سنوات الذي تجريه الجمعية العامة لولاية المكتب، مجالات تحتاج إلى تحسين من أجل كفالة استمرار كفاءة المكتب وفعاليته(2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد