ويكيبيديا

    "استعراض العمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'examen des opérations
        
    • d'examen des opérations
        
    • examen des procédés
        
    • l'examen opérationnel
        
    • examen des modes
        
    • revoie ses processus
        
    • examen des procédures
        
    • d'examen opérationnel
        
    • l'audit des opérations
        
    • une révision des procédures
        
    • d'examiner chacune de ses opérations
        
    • examiner les opérations
        
    Rapport sur l'examen des opérations et l'évaluation des risques de la composante militaire des opérations de maintien de la paix UN تقديم تقرير عن استعراض العمليات وتقييم المخاطر التي تتعرض لها العناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام.
    Fournir des réponses et la documentation appropriée aux vérificateurs internes des comptes et aux commissaires aux comptes ou au Groupe de l'examen des opérations UN تزويد مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين أو مكتب استعراض العمليات بالردود والمواد ذات الصلة
    Le Groupe d'examen des opérations (GEO), qui s'occupe essentiellement des questions opérationnelles de l'UNOPS se réunit deux fois par mois. UN وفريق استعراض العمليات الذي يركز على المسائل التشغيلية التي تؤثر على المكتب يعقد جلسات نصف شهرية.
    Les prorogations de contrat intervenaient généralement lorsque le Comité d'examen des opérations refusait de donner suite à des demandes de création de postes, dans le droit fil de la politique consistant à maintenir les effectifs inchangés. UN وتتُخذ قرارات تمديد العقود عادة بعض أن يكون مجلس استعراض العمليات قد رفض طلبات متكررة لإنشاء وظائف إضافية، طبقا لسياسة النمو الصفري في أعداد الوظائف.
    2001 : examen des procédés, propositions et normes nationaux et internationaux ainsi que des documents de travail nationaux applicables au lancement et à l’utilisation pacifique de sources d’énergie nucléaires dans l’espace. UN ١٠٠٢ : استعراض العمليات والاقتراحات والمعايير الوطنية والدولية وأوراق العمل الوطنية ذات الصلة باطلاق مصادر القدرة النووية الى الفضاء الخارجي واستخدامها فيه لﻷغراض السلمية .
    La nouvelle unité chargée de l'examen opérationnel et du perfectionnement permettrait aussi à l'unité Opérations d'accorder une plus grande attention au renforcement de ses capacités dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، ستتيح وحدة استعراض العمليات وتطويرها الجديدة المشار إليها أعلاه لقسم العمليات التركيز بشكل أكبر على زيادة قدرته هو الآخر على خدمة الزبائن.
    Fonctions d'administration et de secrétariat du Groupe de l'examen des opérations UN الاضطـلاع بالوظائف اﻹدارية والمكتبية لوحدة استعراض العمليات
    Rapport sur l'examen des opérations et l'évaluation des risques de la composante militaire dans les opérations de maintien de la paix UN تقديم تقرير بشأن استعراض العمليات التي تقوم بها العناصر العسكرية لعمليات حفظ وتقييم المخاطر التي تتعرض لها تلك العناصر
    Le Groupe chargé de l'examen des opérations de la Commission malaisienne de lutte contre la corruption examine les affaires en souffrance ou les affaires qui ont été renvoyées au substitut du procureur mais pour lesquelles aucun acte d'accusation n'a été formé. UN :: يقوم فريق استعراض العمليات في اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد باستعراض البلاغات التي تأخرت معالجتها أو أحيلت إلى النيابة العامة ولم ينتج عنها توجيه اتهام.
    Les activités du spécialiste de l'examen des opérations consistent essentiellement à expédier les affaires courantes et à régler les questions prioritaires, alors qu'il devrait analyser les tendances et définir des orientations stratégiques à l'intention des hauts responsables sur les questions ayant trait aux commissions d'enquête. UN ويركز موظف استعراض العمليات على المسائل الاعتيادية وعلى المسائل ذات الأولوية العالية على حساب تحديد الاتجاهات والتحليل وتوفير التوجيه الاستراتيجي بشأن المسائل المتعلقة بمجالس التحقيق للإدارة العليا.
    Les prorogations de contrat intervenaient généralement lorsque le Comité d'examen des opérations refusait de donner suite à des demandes de création de postes, dans le droit fil de la politique consistant à maintenir les effectifs inchangés. UN وتتُخذ قرارات تمديد العقود عادة بعض أن يكون مجلس استعراض العمليات قد رفض طلبات متكررة لإنشاء وظائف إضافية، طبقا لسياسة النمو الصفري في أعداد الوظائف.
    le personnel affecté à des postes permanents créés par le Comité d'examen des opérations du HCR ; UN (أ) موظفون معيَّنون على وظائف مدرجة في الميزانية العادية استحدثها مجلس استعراض العمليات التابع للمفوضية
    le personnel affecté sur des postes approuvés par le Comité d'examen des opérations du HCR pour les situations d'urgence (nominations d'urgence) ; UN (ب) موظفون معيَّنون على وظائف وافق عليها مجلس استعراض العمليات التابع للمفوضية لحالات الطوارئ (كتعيينات المسار السريع)
    b) examen des procédés, propositions et normes nationaux et internationaux ainsi que des documents de travail nationaux applicables au lancement et à l’utilisation pacifique de sources d’énergie nucléaires dans l’espace. UN )ب( استعراض العمليات والمقترحات والمعايير الوطنية والدولية وورقات العمل الوطنية ذات الصلة باطلاق مصادر القوى النووية الى الفضاء الخارجي واستخدامها في اﻷغراض السلمية .
    Sous la supervision du spécialiste de l'examen opérationnel (P-4), le fonctionnaire chargé de l'examen opérationnel (P-3) déterminera si certaines recommandations ou certains aspects des rapports de la Commission d'enquête devraient être portés à l'attention du fonctionnaire P-4 pour examen et pour suite à donner. UN 421 - وتحت إشراف موظف استعراض العمليات برتبة ف-4، سيحدد موظف استعراض العمليات برتبة ف-3 التوصيات أو الجوانب الواردة في تقارير مجلس التحقيق التي ينبغي توجيه انتباه الموظف برتبة ف-4 إليها لاستعراضها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Un travail important de planification et d'examen des modes de fonctionnement, ainsi que la formulation de méthodes et de directives procédurales. UN قدر كبير من استعراض العمليات التخطيطية والتنظيمية، إلى جانب صياغة السياسات وتوجيه الإجراءات.
    revoie ses processus relatifs aux comptes d'avances temporaires UN استعراض العمليات المتعلقة بحسابات السلف
    La Section a entamé l'examen des procédures pour veiller à ce que la comptabilisation en pertes et la cession des éléments d'actif se fassent de manière efficace et dans les meilleurs délais. UN وبدأ القسم استعراض العمليات التجارية لكفالة تنفيذ شطب الأصول والتصرف فيها في الوقت المناسب وبكفاءة.
    De même, des missions d'examen opérationnel ont joué un rôle précieux pour combler certaines lacunes essentielles au niveau politique ou stratégique, et elles ont été généralement bien accueillies sur le terrain. UN وبالمثل، كان لبعثات استعراض العمليات دور مفيد في معالجة بعض الثغرات الرئيسية على مستوى السياسة العامة أو على المستوى الاستراتيجي، وتم الترحيب بها عموماً في الميدان.
    Bien que les postes de commandement des secteurs de Dakhla et de Smara aient été fermés à la suite de l'audit des opérations militaires effectué en juin 2005, une base d'opérations d'équipes d'observateurs militaires a été maintenue à Smara, de même qu'un bureau de liaison à Dakhla. UN ورغم إغلاق مقر القطاع في الداخلة والسمارة نتيجة استعراض العمليات العسكرية الذي أُجري في حزيران/يونيه 2005، سيستمر العمل في موقع فريق في السمارة ومكتب اتصال في الداخلة.
    On procède actuellement à une révision des procédures, en prélude à l'adoption d'un nouvel outil de gestion en ligne des nominations et des affectations et d'un progiciel de gestion intégré. UN ويجري أيضا حاليا استعراض العمليات الإدارية استعدادا للعمل بأداة إلكترونية جديدة لتوفير الموظفين ونظام جديد لتخطيط موارد المؤسسة.
    Le fait d'examiner chacune de ses opérations essentielles avant d'en consigner le déroulement dans ses documents a permis au Bureau du Procureur de découvrir les points de tension pour y remédier, ce qui l'aide à mieux rationaliser les méthodes d'actions qu'il emploie dans le cadre des procès et à les uniformiser plus clairement. UN عند استعراض العمليات قبل توثيقها، أمكن تحديد نقاط الضغط واختلالها مما أدى إلى مزيد من التبسيط الفعال والتنسيق الواضح لممارسات المحاكمة.
    Afin d'examiner les opérations sur le terrain, y compris les pratiques locales en matière d'achats et de gestion financière, il s'est rendu dans les bureaux de pays de Haïti et du Soudan du Sud. UN ومن أجل استعراض العمليات الميدانية، بما في ذلك الممارسات المتعلقة بالمشتريات المحلية والإدارة المالية، أجرى المجلس أيضا زيارات إلى المكتبين القطريين في جنوب السودان وهايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد