JIU/REP/96/1 Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) : examen des questions institutionnelles et des questions de programme | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: استعراض القضايا المؤسسية والبرنامجية |
examen des questions générales de respect et de mise en œuvre au titre de la Convention | UN | استعراض القضايا العامة للامتثال والتنفيذ بموجب الاتفاقية |
examen des questions générales de respect des obligations et de mise en œuvre au titre de la Convention | UN | استعراض القضايا العامة للامتثال والتنفيذ بموجب الاتفاقية |
Examen de questions QUI N'ONT PAS FAIT L'OBJET D'ÉTUDES, MAIS QUE LA SOUSCOMMISSION AVAIT DÉCIDÉ D'EXAMINER : | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن اللجنة الفرعية قررت بحثها: |
Examen de questions qui n'ont pas fait l'objet d'études | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق |
Elles sont ensuite débattues par un comité interministériel, qui se réunit ensuite une fois par année pour examiner les questions soulevées par le Comité. | UN | وقد نوقشت هذه الملاحظات بعد ذلك من قِـبل لجنة مشتركة بين الوزارات، مع اجتماع هذه اللجنة على أساس سنوي في أعقاب هذا من أجل استعراض القضايا المثارة على يد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز. |
Dans un État partie, l'organe de lutte contre la corruption faisait l'objet de plusieurs mécanismes de surveillance, dont un groupe d'examen des opérations chargé d'examiner les affaires en souffrance ou les affaires qui ont été renvoyées aux fins de poursuites mais pour lesquelles aucun acte d'accusation n'a été formé. | UN | وكانت هيئة مكافحة الفساد في دولة طرف خاضعة لآليات إشرافيه متنوعة، منها فريق لاستعراض العمليات يتولى استعراض القضايا المتأخرة أو القضايا التي حوِّلت إلى النيابة العامة ولكنها لم تُسفر عن اتهام. |
V. examen des questions PERTINENTES DÉCOULANT DE LA DÉCLARATION ET DU PROGRAMME D'ACTION | UN | خامساً - استعراض القضايا ذات الصلة الناشئة عن إعلان وبرنامج عمل ديربان |
Lors de l'examen des questions susmentionnées, il conviendra de mettre tout particulièrement l'accent sur la situation de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وعند استعراض القضايا المشار إليها أعلاه، يجب الشديد على الوضع في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Lors de l'examen des questions susmentionnées, il conviendra de mettre tout particulièrement l'accent sur la situation de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وعند استعراض القضايا المشار إليها أعلاه، يجب الشديد على الوضع في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Mars 1993 examen des questions par le CCQPO et reprise des travaux sous la direction de l'OMS; | UN | استعراض القضايا في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وإعادة استئناف العمل بقيادة منظمة الصحة العالمية؛ |
Il a donc décidé de ne pas assister à la réunion en indiquant que la CFPI aurait préféré être associée plus largement et plus franchement à l'examen des questions qui l'intéressaient directement. | UN | ولذلك، لم يحضر الرئيس الاجتماع موضحا بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية تفضل المشاركة على نحو أكثر تكاملا وصراحة في استعراض القضايا التي تؤثر بصورة مباشرة على اللجنة. |
Son objet premier était l'examen des questions organisationnelles, administratives et financières, ainsi qu'une participation accrue de la société civile à la promotion des objectifs sociaux et des objectifs de développement et à la promotion de la démocratie. | UN | وقد انصب تركيزه في المقام اﻷول على استعراض القضايا التنظيمية واﻹدارية والمالية، فضلا عن زيادة مشاركة المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية واﻹنمائية وفي تعزيز الديمقراطية. |
Examen de questions QUI N'ONT PAS FAIT L'OBJET D'ÉTUDES MAIS QUE | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن |
Examen de questions QUI N'ONT PAS FAIT L'OBJET D'ÉTUDES MAIS | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن |
Examen de questions QUI N'ONT PAS FAIT L'OBJET D'ETUDES | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن |
Examen de questions QUI N'ONT PAS FAIT L'OBJET D'ETUDES | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق |
Le réseau serait chargé de continuer à examiner les questions relatives aux océans et au droit de la mer et de renforcer la coopération et la coordination entre organisations internationales existantes. | UN | ومن شأن اختصاص الشبكة المنسِّقة هذه أن يتمثل في مواصلة استعراض القضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية القائمة. |
L'Assemblée générale doit pouvoir examiner les questions de paix et de sécurité internationales et approuver les grandes décisions du Conseil de sécurité en la matière. | UN | وينبغي تمكين الجمعية العامة من استعراض القضايا المتصلة بالسلم والأمن الدوليين والموافقة على القرارات الرئيسية لمجلس الأمن في هذا الصدد. |
Les commissions paritaires de recours continueront à examiner les affaires pendantes jusqu'au 30 novembre 2008. | UN | 118 - ستواصل مجالس الطعون المشتركة استعراض القضايا العالقة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
examen des dossiers pour déterminer s'il s'agit de cas plausibles de représailles dues à la dénonciation de manquements ou à la coopération à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés | UN | استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب |
À cet égard, nous suggérons que tous les règlements fassent l'objet d'un contrôle judiciaire indépendant du Bureau du Procureur, et que soit étudiée la possibilité d'un organe indépendant, qui jouerait un rôle officiel dans l'examen des affaires sensibles. | UN | وفي هذا الصدد يُقترح أن تخضع جميع التسويات للتمحيص القضائي على نحو مستقل عن مكتب النائب العام، وأن يُنظر في إنشاء جهاز مستقل يتمثل دوره الرسمي في استعراض القضايا الحساسة. |
Il existe désormais deux comités et un jury chargés d'examiner les dossiers en cours d'enquête. | UN | وذكر أن هناك اﻵن لجنتين وفريق يمكنهم استعراض القضايا خلال مرحلة التحقيق. |