ويكيبيديا

    "استعراض المطالبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'examen des réclamations
        
    • l'examen des réclamations
        
    • d'examiner les réclamations
        
    • examiné les réclamations
        
    • examen des demandes
        
    • d'examiner ces réclamations
        
    • son examen des réclamations
        
    Le Groupe des contrôles administratifs appuiera le Comité de contrôle du matériel, le Comité local des marchés et le Comité d'examen des réclamations. UN وتقوم وحدة الضوابط الإدارية بدعم مجلس حصر الممتلكات، ولجنة العقود المحلية، ومجلس استعراض المطالبات.
    Le Comité a enfin tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الاجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصاً على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    7. En entreprenant l'examen des réclamations < < F3 > > , le Comité a pris en considération: UN 7- وضع الفريق في اعتباره، عند استعراض المطالبات من الفئة " واو-3 " ، الأمور التالية:
    Il tient compte des réductions apportées par les requérants au montant réclamé au cours de l'examen des réclamations. UN وهو يشمل التخفيضات التي أدخلها أصحاب المطالبات على المبالغ المطالب بها خلال فترة استعراض المطالبات.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    10. Le Comité a appliqué ces exigences en matière de preuve lorsqu'il a examiné les réclamations des catégories < < A > > et < < C > > qui font l'objet du présent rapport. UN 10- وقد طبق الفريق معايير الأدلة هذه عند استعراض المطالبات من الفئة " ألف " والمطالبات من الفئة " جيم " التي يشملها هذا التقرير.
    Établissement du rapport final sur l'exécution du budget; examen des demandes de remboursement des équipements appartenant aux contingents UN إعداد تقرير الأداء النهائي، استعراض المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Il tient compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il tient compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصاً على ما يكلّف به من مراعاة الأصول القانونية الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Il tient compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Le secrétariat a désormais achevé l'examen des réclamations émanant de Sri Lanka censées faire double emploi et a confirmé que 112 réclamations de la cinquième tranche et 208 de la sixième tranche (soit 320 réclamations au total) avaient été présentées en double. UN واستكملت الأمانة استعراض المطالبات المزدوجة التي أبلغت عنها سري لانكا وأكدت أن 112 مطالبة من الدفعة الخامسة و208 مطالبة من الدفعة السادسة، أي ما يبلغ مجموعه 320 مطالبة، مزدوجة فعلاً.
    50. À l'examen des réclamations de cette tranche, le Comité constate à nouveau que de nombreux requérants n'ont pas jugé nécessaire de se conformer aux dispositions des Règles en la matière. UN 50- إلا أنه لدى استعراض المطالبات المدرجة في هذه الدفعة، يسجل الفريق مرة أخرى أن أصحاب مطالبات كثيرين، لم يكلفوا أنفسهم عناء الامتثال لمتطلبات القواعد في هذا الخصوص.
    51. Au cours de l'examen des réclamations, le Comité a décidé que trois réclamations devraient être communiquées à l'Iraq pour faire l'objet d'observations. UN 51- قرر الفريق في أثناء استعراض المطالبات إرسال ثلاث مطالبات إلى العراق التماساً لتعليقاته.
    20. l'examen des réclamations de la présente tranche a fait apparaître 17 cas de réclamations apparentées de la catégorie < < C > > dans lesquelles un requérant < < C > > avait déjà reçu une indemnité pour les pertes de l'entreprise. UN 20- وتبين أثناء استعراض المطالبات في هذه الدفعة، أنه في حالة 17 من المطالبات المترابطة من الفئة " جيم " كان قد سبق لأصحاب مطالبات من الفئة " جيم " أن تلقوا تعويضاً عن خسائر تكبدتها الشركات.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. UN وخلاصة القول إن هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقا متسقا وموضوعيا.
    En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    10. Le Comité a appliqué ces exigences en matière de preuve lorsqu'il a examiné les réclamations des catégories < < A > > et < < C > > qui font l'objet du présent et deuxième rapport sur les réclamations tardives. UN 10- وقد طبق الفريق معايير الأدلة هذه عند استعراض المطالبات من الفئة " ألف " والمطالبات من الفئة " جيم " المدرجة في تقرير المطالبات المتأخرة الثاني هذا.
    Établissement du rapport final sur l'exécution du budget; examen des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents UN إعداد تقرير الأداء النهائي: استعراض المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Il a jugé cette démarche nécessaire et appropriée pour atteindre son objectif, qui était d'examiner ces réclamations comme il convenait dans les délais impartis. UN ويرى الفريق أن ذلك يمثل نهجاً لازماً ومن ثم مناسباً لإنجاز هدفه: وهو استعراض المطالبات من الفئة " واو-3 " على النحو الواجب في غضون الوقت المخصص لهذه المهمة.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد، طُلبت من أصحاب المطالبات معلومات إضافية لمساعدة الفريق في استعراض المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد