Ces éléments pourraient être pris en considération par la plénière lors de l'examen des propositions et de la sélection de l'institution ou des institutions hôte(s) du secrétariat : | UN | ويمكن للاجتماع العام أن ينظر في هذه العناصر عند استعراض المقترحات وتحديد المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة: |
Les principales recommandations issues de cette évaluation ont été incorporées dans l'examen des propositions touchant le maintien du programme. | UN | وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج. |
Le Comité de crise définit les critères à appliquer pour examiner les propositions et soumet lesdits critères, y compris leur révision périodique, à l'approbation du CSGP. | UN | وتضع لجنة الأزمات معايير استعراض المقترحات وتقدم المعايير، بما في ذلك الاستكمالات الدورية، إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج للموافقة عليها. |
En outre, il faudrait soigneusement examiner les propositions présentées lors du cycle le plus récent de négociations intergouvernementales, s'agissant notamment du droit de veto avec tout ce que cela implique, et trouver une solution viable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استعراض المقترحات التي قدمت في آخر جولة للمفاوضات الحكومية الدولية بكل عناية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بحق النقض، بكل ما يترتب عليه من آثار، والتوصل إلى حل قابل للتطبيق. |
examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix | UN | استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة ميدانية وتقارير الأداء الخاصة بها |
Pour faciliter le processus, le Sous-Groupe précise les directives à suivre et les modèles suggérés et continue de revoir les propositions. | UN | ولتيسير عملية إنشاء دور الأمم المتحدة، يتابع الفريق الفرعي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وضع المبادئ التوجيهية والنماذج، ويواصل استعراض المقترحات لإنشاء هذه الدور. |
On procède actuellement à l'examen des propositions déjà reçues en vue d'un financement éventuel par le Fonds d'affectation spéciale. | UN | ويجري حاليا استعراض المقترحات التي وردت حتى اﻵن طلبا للدعم من الصندوق الاستئماني. |
Le Fonds a rationalisé sa coopération avec le Groupe contact pour la consolidation de la paix, qui fait rapport au Groupe de haut niveau aux fins de l'examen des propositions et des questions de stratégie. | UN | وعمل الصندوق على تبسيط عمله مع فريق الاتصال المعني ببناء السلام، الذي يقدِّم تقاريره إلى الفريق الرفيع المستوى المعني ببناء السلام من أجل استعراض المقترحات والمناقشات الاستراتيجية. |
Sur la base des propositions qui seront présentées, le secrétariat dressera la liste des candidats qualifiés présélectionnés et facilitera l'examen des propositions pertinentes par le groupe directeur; | UN | وأن تقوم الأمانة على أساس المقترحات المقدمة بإعداد قائمة قصيرة للمتقدمين المؤهلين، وأن تيسر استعراض المقترحات ذات الصلة من جانب فريق التوجيه؛ |
M. Roy a souligné que l'examen des propositions tenait compte du rôle joué par les peuples autochtones dans la conception, l'application et l'évaluation des programmes communs. | UN | وأبرز السيد روي أنه قد تم استعراض المقترحات أخذا بالاعتبار دور الشعوب الأصلية في تصميم البرامج المشتركة وتنفيذها وتقييمها. |
C. Processus pour l'examen des propositions et la sélection de l'institution ou des institutions hôte(s) du secrétariat | UN | جيم - عملية استعراض المقترحات واختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة |
C. Processus pour l'examen des propositions et le choix de l'emplacement physique du secrétariat | UN | جيم - عملية استعراض المقترحات واختيار مكان الأمانة |
À cet égard, il attend avec intérêt d'examiner les propositions que le groupe d'étude sur la gestion axée sur les résultats présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
b) examiner les propositions soumises au Conseil de coordination concernant le financement du Programme pour les exercices à venir; | UN | )ب( استعراض المقترحات المقدمة إلى المجلس بشأن تمويل البرنامج للفترات المالية المتعاقبة؛ |
Le groupe était chargé d'examiner les propositions reçues des autorités compétentes, d'évaluer leur valeur relative pour l'OMS, et de recommander au Directeur général le lieu offrant la meilleure qualité. | UN | وتمثلت الولاية التي عُهد بها إلى الفريق في استعراض المقترحات الواردة من السلطات المعنية وتقييم قيمتها النسبية بالنسبة لمنظمة الصحة العالمية ورفع توصية إلى المدير العام تحدد الموقع الذي يمثل أفضل قيمة. |
À cet égard, il attend avec intérêt d'examiner les propositions que le groupe d'étude sur la gestion axée sur les résultats présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session (par. 26). | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26) |
À cet égard, il attend avec intérêt d'examiner les propositions que le groupe d'étude sur la gestion axée sur les résultats présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session (par. 26). | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26) |
:: examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix | UN | :: استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة من بعثات حفظ السلام وتقارير الأداء المتصلة بها |
Pour faciliter le processus, le Sous-Groupe précise les directives à suivre et les modèles suggérés et continue de revoir les propositions. | UN | ولتيسير عملية إنشاء دور الأمم المتحدة، يتابع الفريق الفرعي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وضع المبادئ التوجيهية والنماذج، ويواصل استعراض المقترحات لإنشاء هذه الدور. |
Conformément aux sections pertinentes de l’accord entre l’Organisation des Nations Unies et la Fondation pour les Nations Unies et aux modalités de fonctionnement relatives au don de M. Turner, le Secrétaire général a créé un Conseil consultatif pour l’aider à examiner les projets qui sont soumis au Fonds pour les partenariats internationaux en vue d’obtenir un financement. | UN | ٤١ - طبقا للفروع ذات الصلة من الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة وكذلك الورقة المفاهيمية اﻷولية بشأن الهبة المقدمة من السيد تيرنر أنشأ اﻷمين العام مجلسا استشاريا لمساعدته في استعراض المقترحات التي تلقاها صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية لكي تمولها المؤسسة. |
C. Coopération entre missions Il résulte de l'examen des projets de budget des différentes missions que les missions d'une même région ont de plus en plus tendance à coopérer en mettant en œuvre des accords de services communs ou partagés. | UN | 58 - استنادا إلى استعراض المقترحات الخاصة بكل بعثة، تلاحظ اللجنة الاستشارية اتجاها متزايدا نحو التعاون بين البعثات على الصعيد الإقليمي، مع اتخاذ ترتيبات معينة بصدد الخدمات العامة أو المشتركة. |
L'une des possibilités à cet égard serait de créer un mécanisme informel, non prévu par les règles de gestion financière, et en vertu duquel un groupe de travail spécial examinerait les propositions administratives et budgétaires avant que celles-ci ne soient soumises à la Conférence des Parties. | UN | من هذه اﻷساليب ما يتمثل في ترتيب غير رسمي، لا يحدد في القواعد المالية يتيح لفريق عامل مخصص استعراض المقترحات اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية قبل أن ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف. |