ويكيبيديا

    "استعراض المنهجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examen de la méthode
        
    • l'examen des méthodes
        
    • revoir la méthode
        
    • réexamen
        
    • il examine la méthode
        
    • révision de la méthode
        
    • revoir la méthodologie
        
    • réviser la méthode
        
    Il serait plus utile d'examiner toutes les autres propositions visées au paragraphe 74 ci-dessus dans le cadre de l'examen de la méthode. UN ومن الأفضل تناول جميع المقترحات الأخرى المذكورة في الفقرة 74 أعلاه في إطار استعراض المنهجية.
    En outre, l'examen de la méthode avait pris presque cinq mois, et toutes les parties avaient eu amplement le temps et la possibilité d'exprimer leurs préoccupations. UN وإضافة إلى ذلك، استغرق استعراض المنهجية خمسة أشهر على وجه التقريب، وأُتيحت فرصة كافية لجميع الأطراف لعرض وجهات نظرها بشأن جميع المسائل التي تهمها.
    Cette question devrait également être étudiée lors de l'examen de la méthode de calcul de l'indemnité. UN وهذا الأمر يحتاج أيضا إلى البحث لدى استعراض المنهجية.
    La collaboration future avec le PNUD et le FNUAP portera sur l'examen des méthodes et des taux de recouvrement des coûts et sur l'élaboration d'un projet de présentation d'un budget intégré. UN وسينصب تركيز التعاون في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استعراض المنهجية والأسعار المطبقة في استرداد التكاليف وعلى إعداد مقترح لتقديم بيان ميزانية متكاملة.
    Il faut néanmoins revoir la méthode de calcul des quotes-parts pour la rendre plus simple, plus fiable, plus équitable et plus transparente, étant entendu que la capacité de paiement doit rester le critère fondamental. UN وفي الوقت نفسه، يجب استعراض المنهجية لكي تصبح أكثر بساطة وموثوقية وإنصافا وشفافية؛ وينبغي أن تظل القدرة على الدفع هي المبدأ اﻷساسي.
    Elle a en même temps décidé de procéder en 1995 à un réexamen de la méthode, compte tenu de l'expérience acquise lors de son application. UN ووافقت اللجنة في نفس الوقت على أن يجري استعراض المنهجية المنقحة في عام ١٩٩٥ في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيقها.
    52. À ses 4e et 5e séances, tenues respectivement le 31 octobre et le 6 novembre, le SBSTA a étudié la demande que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre lui a adressée pour qu'il examine la méthode utilisée par le Gouvernement croate pour estimer ses émissions de l'année de référence. UN 52- نظرت الهيئة الفرعية، في جلستيها الرابعة والخامسة المعقودتين في 31 تشرين الأول/أكتوبر و6 تشرين الثاني/نوفمبر، على التوالي، في الطلب الذي قدمته الهيئة الفرعية للتنفيذ بخصوص استعراض المنهجية التي تستخدمها حكومة كرواتيا لتقدير انبعاثاتها لسنة الأساس.
    Les principes de base et le champ d’application des indemnités pour charges de famille seraient donc réexaminés lorsqu’il serait procédé à une révision de la méthode applicable en la matière. UN وذُكر أن الوقت المناسب لدراسة اﻷساس المنطقي والنطاق هو عندما يجري استعراض المنهجية.
    Cette préoccupation s'est déjà manifestée par l'adoption de la résolution 48/223, qui demandait au Comité des contributions de revoir la méthodologie actuelle. UN وهذا القلــق ظهر بالفعل في اعتماد القرار ٤٨/٢٢٣، الذي يوجه لجنــة الاشتراكات الى استعراض المنهجية الراهنة.
    examen de la méthode de remboursement des coûts des contingents. UN استعراض المنهجية المتعلقة بتسديد تكاليف القوات.
    examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays qui fournissent des contingents UN استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    Indemnité pour frais d'études : examen de la méthode de calcul de l'indemnité] UN ' 3` منحة التعليم: استعراض المنهجية المتعلقة بتحديد مستوى المنحة
    On pouvait se demander s'il était juste d'appliquer une méthode défectueuse et par conséquent, il était jugé préférable de maintenir le statu quo en attendant les conclusions de l'examen de la méthode. UN لذا فمن المشكوك فيه أن يكون تطبيق منهجية تشوبها عيوب بديلا صالحا. وبناء على ذلك، فإنه من الأفضل إبقاء الحال على ما هو عليه ريثما يتمخض استعراض المنهجية عن نتائجه.
    A4 Indemnité pour frais d'études : examen de la méthode de calcul de l'indemnité UN منحة التعليم: استعراض المنهجية المعتمدة لتحديد مستوى المنحة
    Rapport actualisé sur l'examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays UN تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    C. examen de la méthode de calcul des indemnités pour enfants à charge et pour personne non directement à charge UN جيم - بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية: استعراض المنهجية
    c) De lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport fondé sur l'examen des méthodes. UN )ج( تقديم تقرير يستند إلى استعراض المنهجية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    c) De lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport fondé sur l'examen des méthodes; UN )ج( تقديم تقرير يستند إلى استعراض المنهجية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    Il y aurait lieu de revoir la méthode de calcul des indemnités pour frais d'études afin que tous les membres du personnel soient traités équitablement. UN 12 - ودعا إلى استعراض المنهجية المعتمدة لتحديد منح التعليم لضمان معاملة منصفة لجميع الموظفين.
    . Elle a en même temps décidé de procéder en 1995 à un réexamen de la méthode, compte tenu de l'expérience acquise lors de son application. UN ووافقت اللجنة في نفس الوقت على أن يجري استعراض المنهجية المنقحة في عام ١٩٩٥ في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيقها.
    a) Le SBSTA a pris note de la demande que le SBI lui a adressée pour qu'il examine la méthode utilisée par le Gouvernement croate pour estimer ses émissions de l'année de référence, telle qu'elle est décrite dans le document FCCC/SBI/2001/MISC.3. UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بطلب الهيئة الفرعية للتنفيذ استعراض المنهجية التي تستخدمها حكومة كرواتيا لتقدير انبعاثاتها لسنة الأساس، على النحو الموصوف في الوثيقة FCCC/SBI/2001/MISC.3.
    En ce qui concerne les autres propositions, la Commission est convenue de reporter ses décisions et a demandé à son secrétariat de les prendre en considération à l'occasion de la prochaine révision de la méthode de calcul. UN وفيما يتعلق بجميع المقترحات الأخرى، وافقت اللجنة على إرجاء اتخاذ مقررات بشأنها، وطلبت إلى أمانتها أخذها بعين الاعتبار في سياق استعراض المنهجية المقبل.
    Pour revoir régulièrement ses procédures et les améliorer et suite à une recommandation formulée à l'issue de l'évaluation quinquennale du Fonds, en 2012, le secrétariat du Fonds a fait faire une analyse indépendante de la procédure en place pour les urgences sous-financées afin de revoir la méthodologie appliquée pour sélectionner les pays et répartir les ressources et de trouver une solution de remplacement ou de meilleures méthodes. UN 33 - وفي محاولة لاستمرار استعراض وتحسين العمليات التي يضطلع بها الصندوق وبناء على توصية من التقييم الخمسي للصندوق، أصدرت أمانة الصندوق تكليفا في عام 2012، بإجراء تحليل مستقل لعملية تخصيص الأموال من نافذة الاستجابة لحالات الطوارئ الناقصة التمويل وذلك بغرض استعراض المنهجية الحالية المستخدمة في اختيار البلدان المستفيدة وتوزيع الأموال التي تُصرف وتحديد البديل المحتمل أو الأساليب المحسنة.
    Il a été rappelé que la Commission avait décidé de réviser la méthode tous les cinq ans. UN وأشير إلى أن اللجنة كانت قد قررت استعراض المنهجية كل خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد