ويكيبيديا

    "استعراض داخلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examen interne
        
    • étude interne
        
    • évaluation interne
        
    • bilan interne
        
    • analyse interne
        
    • réexamen interne
        
    La dotation en effectifs de la Force fait l'objet d'un examen interne chaque année mais aussi en fonction des besoins. UN يجري استعراض داخلي لهيكل ملاك موظفي القوة بصورة سنوية وحسب الاقتضاء.
    Un examen interne du processus de sélection a été mené et la Coordonnatrice des secours d'urgence en a approuvé les résultats. UN وقد جرى استعراض داخلي لعملية الانتقاء وأقرت منسقة الشؤون الإنسانية النتائج.
    L'UNOPS a décidé de reporter l'application du plan de réforme en attendant le résultat de l'examen interne par le Secrétaire général. UN وقرر المكتب أن يؤجل تنفيذ خطة الإصلاح إلى الإعلان عن نتيجة استعراض داخلي يقوم به الأمين العام.
    Le Comité consultatif a appris qu'une étude interne avait été réalisée et que le rapport était en cours d'établissement. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى استكمال استعراض داخلي وأنه يجري إعداد تقرير في هذا الشأن.
    Une évaluation interne du fichier central prévue en 2008 devrait en principe déterminer sa valeur ajoutée et le degré de satisfaction des usagers. UN ومن المقرر إجراء استعراض داخلي للسجل المركزي في عام 2008 يتوقع أن يتناول بالتقييم قيمته المضافة ورضا المستخدمين عنه.
    La Présidente, à laquelle le Conseil avait recommandé à sa quatorzième session de dresser un bilan interne de l'impact des subventions pour frais de voyage, a fait part de son point de vue au Conseil à sa seizième session. UN 25 - وأحاطت الرئيسة المجلس علماً بوجهات نظرها خلال دورته السادسة عشرة في سياق عملية متابعة التوصيات المعتمدة في دورته الرابعة عشرة بشأن استعراض داخلي أجرته الرئيسة بشأن أثر منح السفر.
    Un examen interne consacré à l'organisation et à la gestion de l'École a été réalisé parallèlement. UN وأجري استعراض داخلي مواز لذلك لتنظيم وإدارة كلية الموظفين.
    Cependant, ce mandat et le fonctionnement du Bureau ont fait l'objet d'un examen interne en 2004. UN غير أنه يتم إجراء استعراض داخلي لولاية المكتب وأدائه في عام 2004.
    La COCOVINU a entrepris un examen interne de ses registres techniques afin de déterminer quels problèmes se poseraient s'ils finissaient par être transférés aux archives de l'ONU. UN شرعت اللجنة في إجراء استعراض داخلي لسجلاتها الفنية لتحديد المسائل التي سيتعين معالجتها إذا تقرر نقل تلك السجلات في نهاية المطاف إلى محفوظات الأمم المتحدة.
    En outre, en 2013 le Bureau a lancé un important examen interne de ses moyens et activités d'investigation, et il s'emploie à améliorer son mode de fonctionnement. UN وشرع المكتب أيضاً في عام 2013 في استعراض داخلي كبير لقدراته وأنشطته المتعلقة بالتحقيق، وهو ينفذ في الوقت الحاضر خطة بغرض التحسين في هذا المجال.
    Un examen interne du processus de sélection a été mené et la Coordonnatrice des secours d'urgence en a approuvé les résultats. UN وقد أُجري استعراض داخلي لعملية الاختيار وأيدت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ النتائج التي تم التوصل إليها.
    Il a été procédé à un examen interne pour déterminer le nombre de postes qui seraient requis à long terme et pour établir si les services d'interprétation continueraient d'être nécessaires. UN وقد أُجري استعراض داخلي لتحديد العدد المطلوب في الأجل الأطول، ومدى الاحتياج المتواصل لخدمات الترجمة الشفوية.
    Évaluation : un examen interne et une évaluation indépendante du projet seront en définitive effectués dans le cadre du suivi et de l'évaluation d'ensemble prévus pour le projet instituant le bureau chargé du programme régional pour les droits de l'homme en Afrique australe. UN التقييم: سيجري في نهاية المطاف استعراض داخلي للمشروع وتقييم مستقل لـه في سياق الرصد والتقييم الشاملين المتوخيين في مشروع إنشاء مكتب البرامج الإقليمية للمفوضية في الجنوب الأفريقي.
    La Rapporteuse spéciale recommande que toutes les opérations de prêt de la Banque fassent l'objet d'un examen interne, afin d'identifier les entorses aux exigences juridiques internationales et de prendre des mesures correctives. UN وتوصي المقررة الخاصة بإجراء استعراض داخلي لكافة عمليات الإقراض التي يقوم بها البنك بغية تعيين الانحرافات عن المتطلبات القانونية الدولية واتخاذ إجراءات تصحيحية في هذا الصدد.
    6.5 Le projet de budget ressort de l'examen interne détaillé auquel ont été soumis tous les sous-programmes. UN ٦-٥ ويعــكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية.
    6.5 Le projet de budget ressort de l'examen interne détaillé auquel ont été soumis tous les sous-programmes. UN ٦-٥ ويعكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية.
    Un examen interne des exigences a constaté que le PNUD s'était acquitté de ses obligations en 2009, ce qui a été confirmé par l'examen indépendant du système conduit en 2011. UN وقد خلُص استعراض داخلي أجراه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاحتياجات إلى أن البرنامج قد استوفى التزاماته بحلول عام 2009، كما أكد ذلك الاستعراض المستقل للنظام الذي أُجري في عام 2011.
    En plus des évaluations régulières, tous les éléments de programmes de pays financés par le FNUAP font l'objet d'une étude interne dans le cadre des bilans d'étape des programmes de pays. UN وبالإضافة إلى عمليات التقييم الرسمية، خضعت جميع عناصر البرامج القطرية التي يمولها الصندوق لعمليات استعراض داخلي كجزء من عملية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة.
    Dans le cas du Liban, les conclusions de l'examen à mi-parcours, conjuguées à une étude interne faite la dernière année du cycle du programme, ont été utilisées à la place d'une évaluation du programme de pays officielle comme élément de base de l'évaluation démographique du pays. UN وفي حالة لبنان، استُخدمت نتائج استعراض منتصف المدة، إلى جانب استعراض داخلي في العام الماضي للدورة البرنامجية، بوصفها مدخلا للتقييم السكاني القطري، بدلا من الاضطلاع بتقييم رسمي للبرنامج القطري.
    En effet, il est ressorti d'une évaluation interne que l'acquisition de certains matériels informatiques pouvait être remise à plus tard. UN ونتج هذا الانخفاض في الاحتياجات عن استعراض داخلي خلص إلى إمكانية تأجيل اقتناء بعض معدات تكنولوجيا المعلومات.
    31. Problèmes/difficultés. Une évaluation interne des résultats et de l'impact des projets qui s'inscrivent dans le cadre de la stratégie de population et de développement a été effectuée. UN ٣١ - المشاكل/القيود - أجري استعراض داخلي ﻷداء أنشطة استراتيجيات السكان والتنمية وأثرها.
    L'une de mes premières priorités, lorsque j'ai pris mes fonctions de HautCommissaire, a été de faire procéder, sur trois plans, à un bilan interne de l'organisation pour savoir, à partir de son mandat et de sa finalité fondamentale, quel était son profil optimal ainsi que sa dimension optimale, et d'analyser sa base de financement. UN 8 - وكانت إحدى أهم الأولويات لدي كمفوض سامٍ هي إجراء استعراض داخلي للمنظمة يسير في ثلاثة اتجاهات وتحديد أمثل وشكل وحجم لها، استنادا إلى ولايتها وغايتها الأساسيتين، وتحليل أسس تمويلها.
    c) Suivi des médias et analyse interne des informations; UN (ج) رصد وسائط الإعلام وإجراء استعراض داخلي للأخبار؛
    À la fin de 2009, le Ministre de la justice a entrepris un réexamen interne des directives de 2003 applicables (Guidance Regarding the Use of Race by Federal Law Enforcement Agencies) afin de déterminer leur efficacité, et il recommandera toutes les modifications éventuellement justifiées. UN وفي أواخر عام 2009، شرع المدعي العام في إجراء استعراض داخلي للإرشادات التي أصدرتها وزارة العدل عام 2003 لوكالات إنفاذ القانون الاتحادية في مجال استخدام التوصيف العرقي لتحديد ما إذا كانت فعالة، وسوف يوصي بأي تغييرات قد يكون لها ما يبررها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد