ويكيبيديا

    "استعراض دوري شامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examen périodique universel
        
    • examens périodiques universels
        
    • de l'EPU
        
    Elle a souligné l'importance du rôle de la société civile dans tout processus d'examen périodique universel digne de ce nom. UN وسلطت النرويج الضوء على دور المجتمع المدني كعنصر أساسي في أي عملية استعراض دوري شامل ذات شأن.
    Pour le Conseil des droits de l'homme, il s'agit essentiellement de disposer d'un examen périodique universel fiable mais pas trop onéreux de façon à pouvoir examiner un grand nombre de pays dans un laps de temps raisonnable. UN والتحدي الذي يواجه مجلس حقوق الإنسان هو وجود استعراض دوري شامل يكون متينا وليس مفرطا في الأعباء المرهقة، ليتسنى إتاحة الفرصة لاستعراض حالة حقوق الإنسان في عدد كبير من البلدان في غضون إطار زمني معقول.
    La CARICOM estime que la mise en place d'un examen périodique universel, impartial et applicable à tous les États, ouvrira une nouvelle ère de coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN وترى دول الجماعة الكاريبية أن الإعداد لإجراء استعراض دوري شامل غير متحيز ويمكن تطبيقه على كل الدول سيفتح الباب على حقبة جديدة من التعاون الدولي في شؤون حقوق الإنسان.
    g) Conduire les examens périodiques universels de manière à suivre et évaluer les avancées accomplies sur la voie de la réalisation des objectifs ainsi que les obstacles à leur concrétisation. UN (ز) إجراء استعراض دوري شامل من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز والعقبات التي تعرقل تحقيق الأهداف.
    Elle a souhaité connaître l'ampleur de l'accroissement des dépenses en faveur de l'intégration des Roms depuis le précédent cycle de l'EPU. UN كما سألت عن حجم زيادة الإنفاق على دمج الروما منذ آخر استعراض دوري شامل.
    Il convient de rappeler que cette demande est faite alors que le dernier examen périodique universel de la situation des droits de l'homme en Iran ne remonte qu'à un mois. UN ويرد هذا الطلب بعد مُضيِّ شهر واحد فقط على آخر استعراض دوري شامل لحالة حقوق الإنسان في إيران.
    Dans le cadre des travaux de la SousCommission, le Mexique a donné suite aux recommandations qui lui ont été faites au cours du premier cycle de l'examen périodique universel. UN وفي إطار هذه اللجنة الفرعية، تابعت المكسيك تنفيذ التوصيات المقدمة إليها في أول استعراض دوري شامل لها.
    Un large éventail de recommandations afférentes à tous les domaines des droits de l'homme ont été formulées lors de chaque examen périodique universel. UN وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان.
    Les questions relatives aux droits de l'homme doivent être abordées dans le cadre de l'examen périodique universel. UN فينبغي التصدي لقضايا حقوق الإنسان عن طريق استعراض دوري شامل.
    La MINUL a conseillé le Ministère des affaires étrangères au sujet du rapport qu'il est tenu d'établir à l'intention du Conseil des droits de l'homme au titre de l'examen périodique universel. UN وأسدت البعثة المشورة إلى وزارة الشؤون الخارجية بشأن التزاماتها بتقديم استعراض دوري شامل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Cette année, la Nouvelle-Zélande a eu le plaisir d'effectuer son premier examen périodique universel. UN لقد سعدت نيوزيلندا هذا العام بإجراء أول استعراض دوري شامل خاص بها.
    ADF fait observer que, depuis le premier examen périodique universel du Bhoutan le 4 décembre 2009, le pays a accompli des progrès en tant que nouvelle république démocratique assurant dans une mesure plus grande à ses citoyens certains droits et libertés. UN 2- ذكر تحالف الدفاع عن الحرية أن بوتان، كجمهورية ديمقراطية جديدة، أحزرت تقدماً منذ أول استعراض دوري شامل لها أجري في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، إذ منحت مواطنيها قدراً أكبر من الحريات والحقوق.
    Le premier examen périodique universel de la Malaisie s'est déroulé le 11 février 2009. UN 1- أجرت ماليزيا أول استعراض دوري شامل لها في 11 شباط/فبراير 2009.
    Même si cela a déjà été dit à de nombreuses reprises, il n'en demeure pas moins que la réalisation d'un examen périodique universel sérieux et sensé constitue un test important pour la crédibilité du Conseil des droits de l'homme dans son ensemble. UN وعلى الرغم من أننا قلنا ذلك مرارا وتكرارا، فالواقع هو أن إجراء استعراض دوري شامل وجدي ومعقول يشكل اختبارا هاما لمصداقية مجلس حقوق الإنسان برمته.
    Elle était convaincue que les organisations de la société civile contribuaient grandement au développement d'une culture des droits de l'homme et que leur participation active était essentielle à un examen périodique universel digne de ce nom. UN وقالت إنها تعتقد أن منظمات المجتمع المدني تؤدي دوراً هاماً في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان وأن مشاركتها الفعالة أمر أساسي لإجراء عملية استعراض دوري شامل ذات معنى.
    En particulier, toutes les parties prenantes aspirent à mettre en place un mécanisme d'examen périodique universel crédible, efficace et gérable visant à renforcer le respect et la promotion de tous les droits de l'homme par tous les États. UN ومن أبرز هذه النقاط أن جميع أصحاب المصلحة يسعون إلى إنشاء آلية استعراض دوري شامل لها مصداقية وفعالية ويمكن إدارتها، تهدف إلى تحسين احترام وتعزيز جميع حقوق الإنسان من جانب جميع الدول.
    - À promouvoir la mise en place d'un mécanisme d'examen périodique universel efficace et efficient. UN - دعم إنشاء آلية استعراض دوري شامل تتسم بالفعالية والكفاءة؛
    L'intervenant demande la mise en place d'un mécanisme d'examen périodique universel pour les pays - grands et petits - afin d'éviter d'avoir un processus qui viserait sélectivement certains États tout en exonérant de leurs responsabilités d'autres pays qui se rendent coupables de graves violations. UN وطالب بآلية استعراض دوري شامل للبلدان الكبيرة والصغيرة على السواء ليتسنى تجنب عملية تستهدف بعض البلدان بصورة انتقائية بينما تمنح شهادات صحية سليمة للآخرين المنتهكين الرئيسيين لحقوق الإنسان.
    15. Le Qatar a pris note des efforts déployés par la Tunisie pour donner suite aux recommandations formulées à l'issue de la présentation de son premier rapport au titre de l'EPU. UN 15- واعترفت قطر بالجهود التي تبذلها تونس لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن أول استعراض دوري شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد