Dans le nouveau système, il présente aux missions des candidats pouvant convenir, agréés par un organe central de contrôle, parmi lesquels les missions font leur choix et lancent la prise en charge des candidats retenus. | UN | ففي ظل النظام الجديد، زودت الإدارة البعثات الميدانية بالمرشحين المناسبين الذين أقرتهم هيئة استعراض مركزية. |
Il est obligatoire d'obtenir l'approbation préalable des critères d'évaluation par un organe central de contrôle avant d'entamer l'évaluation des candidats. | UN | ويقتضي الأمر توفر الموافقة المسبقة لهيئة استعراض مركزية على معايير التقييم قبل أن يمكن بدء تقييم المرشحين. |
Pendant cette période, il est possible de sélectionner un candidat inscrit sur le fichier pour pourvoir un poste de même type, sans en référer à l'organe central de contrôle. | UN | وخلال تلك المدة يجوز اختيار المرشح لملء شواغر مماثلة دون الرجوع مرة أخرى إلى هيئة استعراض مركزية. |
Il peut être institué en tous autres lieux d'affectation des organes centraux de contrôle et des organes subsidiaires de contrôle si nécessaire. | UN | ويجوز إنشاء هيئات استعراض مركزية ميدانية وأفرقة فرعية حسب اللزوم. |
Des organes centraux de contrôle seront aussi mis en place pour le recrutement du personnel affecté aux activités hors Siège. | UN | كما سيتم إنشاء هيئات استعراض مركزية لتعيين موظفين للأنشطة الميدانية. |
Selon le système de sélection applicable au personnel relevant de la série 100 du Règlement du personnel, ce pouvoir est exercé sous la surveillance d'un organe d'examen central, ce qui doit garantir le respect de la procédure conduisant à la décision. | UN | وبموجب نظام اختيار الموظفين الذي ينطبق على الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تمارس السلطة تحت تدقيق هيئة استعراض مركزية تكفل الاتباع السليم للعملية المؤدية إلى اتخاذ القرار. |
Ces candidatures ont été évaluées et un fichier constitué après un examen effectué par l'organe central de contrôle. | UN | وتم تقييم هذه الطلبات وسيجري إعداد كشوف انتظار بعد قيام هيئة استعراض مركزية باستعراض الطلبات. |
En outre, comme convenu à la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, l'Organisation est en train de mettre en place un organe central de contrôle pour les postes des opérations de paix. | UN | وعلاوة على هذا، فإنه يجري في الوقت الراهن إنشاء آلية تضم هيئات استعراض مركزية لتعنى بالوظائف في عمليات السلام. |
En l'absence d'un tel accord, la question serait soumise pour examen à un organe central de contrôle. | UN | وفي غياب مثل هذا الاتفاق، ستحال المسألة إلى هيئة استعراض مركزية. |
Dans le cadre de cette procédure, aucune évaluation officielle ou approbation supplémentaire d'un organe central de contrôle ne sera nécessaire. | UN | ولن يلزم في إطار تلك الترتيبات أي تقييم رسمي أو موافقة أخرى من جانب هيئة استعراض مركزية. |
En l'absence d'un tel accord, ou si l'engagement continu n'était pas recommandé, la question serait soumise pour examen à un organe central de contrôle. | UN | وفي حال عدم الموافقة، أو إذا لم تصدر توصية بالتعيين المستمر، ستحال المسألة إلى هيئة استعراض مركزية. |
Basé sur un processus de planification stratégique renforcé, ce nouveau cadre amélioré contiendra des fichiers de personnel civil pouvant être recruté et déployé immédiatement, ayant préalablement été approuvé par un organe central de contrôle. | UN | ويشمل هذا الإطار الجديد والمحسَّن، الراسخ في عملية معززة للتخطيط الاستراتيجي، قوائم الموظفين المدنيين المهرة والمتوفرين في الحال لاختيارهم ونشرهم، ممن تقوم هيئة استعراض مركزية بفرزهم سلفا. |
Dans les 12 mois qui suivent, ils peuvent être sélectionnés pour un poste analogue à celui auquel ils s'étaient présentés, sans que leur candidature repasse devant l'organe central de contrôle. | UN | وقد ينتقى هؤلاء المرشحين في غضون عام واحد لشواغر مماثلة دون الرجوع مرة أخرى إلى أية هيئة استعراض مركزية. |
Plus particulièrement, le système de sélection du personnel exige l'établissement d'un fichier de candidats qualifiés présélectionnés pour les opérations hors Siège, qui auront été préapprouvés par un organe central de contrôle et pourront être immédiatement déployés sur le terrain. | UN | ويتطلب نظام اختيار الموظفين، بصورة خاصة، وضع قوائم ميدانية بالمرشحين المؤهلين لفرص وظائف ميدانية الذين سبق أن فرزتهم هيئة استعراض مركزية وأصبحوا متاحين كي تختارهم بعثات ميدانية على الفور. |
Conformément aux résolutions 61/279 et 63/250 de l'Assemblée générale, la nomination de ces fonctionnaires devra être approuvée par un organe central de contrôle. | UN | وتماشيا مع قراري الجمعية العامة 61/279 و 63/250، سيخضع تعيين هؤلاء الموظفين لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية. |
À défaut d'un tel accord, la question est soumise à l'examen d'un organe central de contrôle en application de l'alinéa i) de la disposition 104.14. | UN | وفي حالة عدم وجود هذا الاتفاق، يعرض الأمر على هيئة استعراض مركزية لاستعراضه بموجب القاعدة 104/14 ' 1`. |
À défaut d'un tel accord, la question est soumise à l'examen d'un organe central de contrôle en application de l'alinéa i) de la disposition 104.14. | UN | وفي حالة عدم وجود هذا الاتفاق، يعرض الأمر على هيئة استعراض مركزية لاستعراضه بموجب القاعدة 104/14 ' 1`. |
Les directives applicables au système de sélection du personnel prévoient que l'on puisse sélectionner des candidats inscrits au fichier sans que l'organe central de contrôle compétent ait à procéder à un nouvel examen, ce qui permet de pourvoir les postes vacants plus rapidement. | UN | وتنص السياسات التي تحكم نظام انتقاء الموظفين على انتقاء المرشحين المدرجين في الكشف دون قيام أي هيئة استعراض مركزية بإجراء استعراض آخر، وذلك لتحسين القدرة على ملء الشواغر في الوقت المناسب. |
Des avis et des orientations ont été donnés aux organes centraux de contrôle du Secrétariat dans plus de 900 cas. | UN | وجرت مشاورات مع هيئات استعراض مركزية على نطاق المنظومة وقُدم لها التوجيه، فيما يزيد على 900 حالة. |
i) Des conseils centraux de contrôle pour les fonctionnaires des classes P-5 et D-1; | UN | ' 1` مجالس استعراض مركزية لاختيار الموظفين في الرتبتين ف-5 ومد-1؛ |
Pour postuler un emploi annoncé de plus longue durée, le titulaire d'un contrat temporaire devrait se soumettre à une procédure de sélection faisant intervenir un organe d'examen central afin de recevoir un engagement à durée déterminée d'un an au moins, qui pourrait être prorogé sous réserve que ses services donnent satisfaction et demeurent nécessaires. | UN | وكيما يحصل الموظفون المعينون بعقود مؤقتة على عقود لمدة محددة قدرها سنة أو أكثر، قابلة للتمديد رهنا بالأداء المرضي، وباستمرار الحاجة لا بد بأن يتقدموا بطلبات لشغل الوظائف الشاغرة الطويلة الأجل المعلن عنها عن طريق عملية تنافسية تشمل هيئة استعراض مركزية. |