À moins que l'étude détaillée demandée n'entraîne une importante révision du mandat, les recommandations de l'étude du personnel civil devraient pouvoir être incorporées dans cette étude. | UN | وما لم يؤد هذا الاستعراض الشامل إلى إدخال تنقيحات كبيرة على الولاية، فمن المتوقع أن يكون بالإمكان إدراج التوصيات المنبثقة عن استعراض ملاك الموظفين المدنيين في الاستعراض الآخر. |
Il est proposé de transformer trois postes P-3 en postes d'administrateur recruté sur le plan national, conformément aux conclusions de l'étude du mandat et des effectifs de la Section des affaires civiles, et en application des recommandations issues de l'étude du personnel civil. | UN | 58 - ويقترح تحويل ثلاث وظائف برتبة ف-3 إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية، تمشيا مع استعراض الولاية وملاك موظفي قسم الشؤون المدنية وتمشيا مع توصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين. |
Section des conseils et des services sociaux à l'intention du personnel Il est proposé de transformer un poste de Volontaire des Nations Unies en poste d'administrateur recruté sur le plan national comme suite aux recommandations issues de l'étude du personnel civil, le but étant de renforcer les capacités nationales. | UN | 104 - يُقترح تحويل منصب مؤقت من فئة متطوعي الأمم المتحدة إلى وظيفة وطنية من الفئة الفنية، وذلك عملا بالتوصيات التي أفضى إليها استعراض ملاك الموظفين المدنيين من أجل بناء القدرات الوطنية. |
l'examen des effectifs civils a débouché sur le changement de l'objet de la composante 1, qui portait sur la consolidation de la paix et l'extension de l'autorité de l'État et est désormais axé sur la protection des civils. | UN | وأدى استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى تغيير العنصر 1 من توطيد السلام وبسط سلطة الدولة إلى حماية المدنيين. |
En outre, cette question, parmi d'autres, est déjà prise en compte dans le cadre de l'examen des effectifs civils de certaines missions auquel le Département de l'appui aux missions a décidé de procéder pendant la période 2013-2015. | UN | فضلا عن أن هذه المسألة، من بين أمور أخرى، يجري النظر فيها في سياق عمليات استعراض ملاك الموظفين المدنيين التي تضطلع بها حالياً إدارة الدعم الميداني في كل بعثة على حدة خلال الفترة 2013-2015. |
Au paragraphe 6 de son rapport, le Secrétaire général indique que cette rationalisation s'était également appuyée sur l'étude de son personnel civil, réalisée en application de la résolution 66/264 de l'Assemblé générale, qui avait été achevé en octobre 2013. | UN | 10 - ويشير الأمين العام في الفقرة 6 من تقريره إلى أن توجيه أنشطة العملية إلى تحقيق الأولويات الاستراتيجية الثلاث الجديدة يستند إلى استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي تم إنجازه في تشرين الأول/أكتوبر 2013، عملا بقرار الجمعية العامة 66/264. |
La Mission a donné des explications sur les taux de vacance de postes employés, qui sont réalistes compte tenu de facteurs tels que l'évaluation des effectifs civils et la modification du mandat. | UN | عرضت البعثة الافتراضات التي حددت معدلات الشغور بناء عليها وهي معدلات واقعية استندت فيها البعثة إلى عوامل من بينها استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي تعتزم إجراءه والتغير الذي طرأ على ولايتها. |
Conformément aux résultats de l'étude du personnel civil menée par la MINUAD en 2013/14 et de l'examen stratégique, il est proposé de placer, à compter du 1er avril 2015, un P-5 à la tête du Bureau des affaires juridiques. | UN | 30 - تمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في العملية المختلطة في الفترة 2013/2014 والاستعراض الاستراتيجي، يقترح أن يرأس مكتب الشؤون القانونية موظف من الرتبة ف-5، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015. |
Conformément aux résultats de l'étude du personnel civil menée par la MINUAD au cours du premier trimestre de l'exercice 2013/14 et de l'examen stratégique, il est proposé de supprimer le poste de directeur de la Division des affaires politiques (D-2). | UN | 38 - وتمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في العملية المختلطة خلال الربع الأول من الفترة 2013-2014 والاستعراض الاستراتيجي، يقترح إلغاء وظيفة مدير شعبة الشؤون السياسية برتبة مد-2. |
Alors qu'un mémorandum d'accord est en cours de négociation entre l'Autorité régionale pour le Darfour et la MINUAD au sujet du temps d'antenne de la radio de l'Autorité, deux postes d'agent recruté sur le plan national, qu'il avait été initialement recommandé de supprimer à l'issue de l'étude du personnel civil, seront maintenus. | UN | وإذ يجري التفاوض على مذكرة تفاهم بين السلطة الإقليمية لدارفور والعملية المختلطة بشأن ساعات البث في إذاعة السلطة، يحتفظ استعراض ملاك الموظفين المدنيين بوظيفتين لموظفين وطنيين أوصى في البداية بإلغائهما. |
Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 12 ci-dessus, eu égard aux conclusions de l'étude du personnel civil et de l'examen stratégique de l'Opération, le Secrétaire général propose de nouvelles réductions des effectifs civils de la MINUAD. | UN | ٢٥ - كما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، يقترح الأمين العام مزيدا من التخفيضات في مستوى ملاك الموظفين المدنيين للعملية المختلطة في أعقاب استعراض ملاك الموظفين المدنيين والاستعراض الاستراتيجي للعملية. |
Au vu des résultats de l'étude du personnel civil menée par l'Opération au cours du premier trimestre de l'exercice 2013/14, et de l'examen du mandat et des méthodes de travail du Groupe des affaires juridiques, il est proposé de transformer un poste P-3 de juriste en poste d'administrateur recruté sur le plan national. | UN | 52 - وتمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجرته العملية المختلطة خلال الربع الأول من الفترة 2013/2014 ووفقا لاستعراض ولاية وحدة الشؤون القانونية وأساليب علمها، يقترح تحويل وظيفة واحدة برتبة ف-3 لموظف للشؤون القانونية إلى وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية. |
Il est proposé de supprimer 1 poste P-3, 1 poste d'administrateur recruté sur le plan national, 4 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national et 2 postes de Volontaires des Nations Unies pour mieux aligner les effectifs de la Division de l'information et de la communication sur son mandat, ainsi qu'il est recommandé dans l'étude du personnel civil. | UN | 57 - يقترح إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3، ووظيفة واحدة لموظف وطني من الفئة الفنية، وأربع وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، ومنصبين مؤقتين لمتطوعي الأمم المتحدة في شعبة الاتصالات والإعلام من أجل مواءمة ملاك الموظفين على نحو أفضل مع ولاية الشعبة، وذلك تمشيا مع توصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين. |
Comme suite aux recommandations résultant de l'étude du personnel civil aux fins du renforcement des capacités nationales, il est proposé de transformer deux postes de Volontaire des Nations Unies en postes d'administrateur recruté sur le plan national et de confier aux titulaires de ces postes les fonctions de fonctionnaire chargé des opérations aériennes. | UN | 106 - عملا بالتوصيات التي أفضى إليها استعراض ملاك الموظفين المدنيين من أجل بناء القدرات الوطنية، يُقترح تحويل منصبين مؤقتين دوليين من فئة متطوعي الأمم المتحدة إلى وظيفتين وطنيتين من الفئة الفنية وأن يستلم شاغلا الوظيفتين المهام التي كانت موكلة إلى موظفي العمليات الجوية. |
Comme suite aux recommandations résultant de l'étude du personnel civil et des effectifs et des fonctions de la Section des communications, il est proposé de supprimer 27 postes de Volontaires des Nations Unies, qui n'ont plus leur raison d'être, et de transformer neuf postes d'agent du Service mobile en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national, le but étant de renforcer les capacités nationales. | UN | 117 - عملا بتوصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين واستعراض ملاك ومهام موظفي قسم الاتصالات، يقترح إلغاء 27 منصبا مؤقتا لمتطوعي الأمم المتحدة لأنها لم تعد مطلوبة، ويقترح تحويل تسع وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية من أجل بناء القدرات الوطنية. |
À l'issue de l'examen des effectifs civils de la Mission, il est proposé de transférer deux postes [1 poste d'analyste de l'information et 1 poste de fonctionnaire d'administration (adjoint de 1re classe)] à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission afin d'en renforcer les capacités. | UN | واستنادا إلى استعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة، يُقترح نقل وظيفتي محلل معلومات وموظف إداري معاون من أجل تعزيز قدرات مركز التحليل المشترك للبعثة. |
En outre, à l'issue de l'examen des effectifs civils, il a été recommandé d'intégrer les fonctions relatives à la formation dans la nouvelle Section des ressources humaines. | UN | 44 - وبالإضافة إلى ذلك، نجمت عن استعراض ملاك الموظفين المدنيين التوصية بإدماج المهام المتصلة بالتدريب في قسم الموارد البشرية الجديد. |
l'examen des effectifs civils a permis de conclure qu'il serait plus logique que les fonctions de conseil au personnel soient exercées par la Section des services médicaux étant donné la nature confidentielle des activités en question. | UN | 50 - وخلَص استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى أنه سيكون من الأنسب إدراج مهام تقديم المشورة للموظفين ضمن قسم الخدمات الطبية بالنظر إلى الطبيعة السرية لتلك الأنشطة. |
l'évaluation des effectifs civils a également abouti à la recommandation de procéder à une restructuration de la Section du personnel civil, renommée Section des ressources humaines, et de la placer sous l'autorité du Bureau du Directeur de l'appui à la mission et non plus sous celle du Bureau du Directeur adjoint. | UN | 39 - خلَص استعراض ملاك الموظفين المدنيين اللازم إلى التوصية أيضا بأن تُدخَل تغييرات على هيكل قسم شؤون الموظفين المدنيين، وأن يُغيّر اسمه ليصبح قسم الموارد البشرية ويُنقل هيكلياً من مكتب نائب مدير دعم البعثة إلى مكتب مدير دعم البعثة. |
examen de l'effectif civil | UN | استعراض ملاك الموظفين المدنيين |
Il est proposé de créer trois postes de la catégorie des services généraux soumis à recrutement national et, parallèlement, de supprimer trois emplois de temporaire attribués à des Volontaires des Nations Unies [assistant (parc automobile)] en application des recommandations formulées à l'issue de l'analyse des effectifs civils. | UN | 194 - يقترح إنشاء ثلاث وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، مع القيام في الوقت نفسه بإلغاء ثلاث من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لمساعدين لورش النقل، وذلك تماشيا مع توصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين. |
Le Comité consultatif a demandé des informations détaillées sur les incidences budgétaires de l'examen de la structure des effectifs et de l'examen stratégique. | UN | ١٣ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن الأثر المترتب في الميزانية على استعراض ملاك الموظفين المدنيين والاستعراض الاستراتيجي. |
Les examens des tableaux d'effectifs civils sont un instrument clef de la gestion prévisionnelle des besoins en personnel du Département de l'appui aux missions et font partie intégrante du volet ressources humaines de la Stratégie globale d'appui aux missions. | UN | 98 - وتشكل عمليات استعراض ملاك الموظفين المدنيين أداة رئيسية لتخطيط القوة العاملة بالنسبة إلى إدارة الدعم الميداني وجزءا لا يتجزأ من ركيزة الموارد البشرية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |