En conséquence, le Groupe intergouvernemental d'experts procédera à un examen collégial volontaire de la politique de la concurrence de la Serbie. | UN | وتبعاً لذلك، سيجري الفريق استعراض نظراء طوعياً لسياسة المنافسة الصربية. |
L'évaluateur a observé les répercussions du projet, en particulier les demandes émanant de pays désireux de rattraper leurs voisins qui s'étaient livrés à un examen collégial. | UN | ولاحظ المقيّم تداعيات المشروع، بما في ذلك دفع بلدان الجوار إلى طلب الالتحاق بركب البلدان التي شملها استعراض نظراء. |
Un examen collégial volontaire du droit et de la politique de la concurrence de la Mongolie a aussi été publié et examiné pendant la même session. | UN | وبالمثل، أُجري استعراض نظراء طوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا، ودُرس تقريره في الاجتماع نفسه. |
Les travaux scientifiques correspondants feront l'objet d'un examen par des pairs afin d'en établir solidement la crédibilité. | UN | ويجب أن يُجرى استعراض نظراء لهذا العمل العلمي من أجل إكسابه قوة في المصداقية. |
Les rapports en seront évalués dans le cadre d'un processus d'examen par les pairs et les conclusions et autres mesures ultérieures seront rendues publiques. | UN | وسيجري تقييم التقارير خلال عملية استعراض نظراء تجري في وقت لاحق، وسيُعلن عن النتائج وأية تدابير لاحقة. |
L'examen collégial du droit de la concurrence de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA), du Bénin et du Sénégal était le premier examen portant sur un groupement régional. | UN | وأضاف أنّ استعراض النظراء لتشريعات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وفي بنن والسنغال هو أول استعراض نظراء من نوعه في أي تجمع إقليمي على الإطلاق. |
12. Recommande au Groupe intergouvernemental d'experts d'organiser, à sa douzième session, des examens collégiaux volontaires consacrés à la République-Unie de Tanzanie, à la Zambie et au Zimbabwe; | UN | 12- يوصي بأن يُعقد استعراض نظراء طوعي يتناول جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي أثناء الدورة الثانية عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي؛ |
L'orateur demande à la Sous-Secrétaire générale de faire effectuer cette évaluation critique mutuelle et de verser en urgence les fonds au Gouvernement. | UN | وطالب مساعد الأمين العام بإجراء استعراض نظراء وإتاحة الأموال للحكومة على وجه الاستعجال. |
Comme cela avait été demandé par la réunion, le Service a entrepris un examen collégial de la loi type antiterroriste du Forum des îles du Pacifique. | UN | واستجابة لطلب الاجتماع، أجرى الفرع استعراض نظراء للقانون النموذجي الذي وضعه المنتدى بشأن مكافحة الإرهاب. |
Son pays avait présenté une demande à la CNUCED en vue d'obtenir un examen collégial volontaire. | UN | وقال إن بلده كان قد طلب إلى الأونكتاد إجراء استعراض نظراء طوعي. |
Le projet, qui devait initialement porter sur l'examen collégial de quatre pays, a en fin de compte été étendu à 12 pays. | UN | وأشار المقيّم أيضاً إلى أن المشروع خُطّط في البداية ليغطي عمليات استعراض نظراء في أربعة بلدان فقط غير أنه غطّاها في 12 بلداً في نهاية المطاف. |
*** Une mission préparatoire s'est rendue aux Philippines suite à la demande du pays de faire l'objet d'un examen collégial volontaire en 2014. | UN | *** أُوفدت بعثة تحضيرية لتقصي الحقائق إلى الفلبين استجابةً لطلب هذا البلد إجراء استعراض نظراء طوعي له في عام 2014. |
Il ferait l'objet d'un examen collégial multipartite externe et serait approuvé par un conseil de direction de l'ONU ou un groupe consultatif réunissant les diverses parties intéressées. | UN | وسيخضع التقرير لعملية استعراض نظراء خارجية من جانب جهات معنية متعددة وستوافق عليه الإدارة العليا في الأمم المتحدة و/أو فريق استشاري مؤلف من جهات معنية متعددة. |
Il avait également suggéré qu'un groupe consultatif informel d'éminents économistes du développement réalise un examen collégial des principaux résultats des activités de recherche de la CNUCED, de façon à en améliorer la qualité et la cohérence. | UN | واقترح الفريق أيضاً قيام فريق استشاري غير رسمي من الاقتصاديين البارزين في مجال التنمية بإجراء استعراض نظراء لمنتجات البحوث الرئيسية التي يقوم بها الأونكتاد بغية تحسين نوعيتها وترابطها. |
56. L'évaluation, réalisée sous la forme d'un examen collégial, pouvait se traduire par une réforme de la réglementation. | UN | 56- يمكن أن يكون من آثار التقييم عن طريق استعراض نظراء حدوث إصلاح تنظيمي. |
L'organisation a effectué en 2011 les travaux préparatoires d'un examen collégial tripartite des politiques de la concurrence de la République-Unie de Tanzanie, de la Zambie et du Zimbabwe en 2012, ainsi que d'un examen portant sur la Mongolie. | UN | واضطلعت المنظمة بأعمال تحضيرية في عام 2011 لإجراء استعراض نظراء ثلاثي الأطراف لسياسة المنافسة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي في عام 2012 فضلاً عن استعراض واحد لمنغوليا. |
La onzième session a également été l'occasion d'un examen collégial volontaire de la politique et du droit de la concurrence de la Serbie, qui s'est appuyé sur un rapport de la CNUCED. | UN | وأجرى الفريق أيضاً في دورته الحادية عشرة استعراض نظراء طوعياً لقانون وسياسة المنافسة في صربيا بالاستناد إلى تقرير للأونكتاد. |
Si plusieurs orateurs étaient favorables au modèle de l'examen par des pairs, on a reconnu qu'il fallait examiner avec soin comment adapter un tel modèle aux spécificités de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocoles. | UN | وفي حين أبدى عدّة متكلمين تأييدهم لأن تأخذ هذه الآلية شكل استعراض نظراء كان هناك تسليم أيضاً بأن تكييف هذا الشكل بحيث يوائم العناصر الفريدة التي تتسم بها اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها نظراً متأنياً. |
Au paragraphe 18 de la résolution 21/2, le Conseil d'administration priait également la Directrice exécutive de mettre en place, en étroite collaboration avec les partenaires du Programme pour l'habitat, une procédure annuelle d'examen par les pairs sur la mise en œuvre du Plan. | UN | 2 - وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس بموجب الفقرة 18 من القرار 21/2، من المديرة التنفيذية أن تنشئ عملية استعراض نظراء سنوية بالتشاور الوثيق مع الشركاء في جدول أعمال الموئل، بشأن تنفيذ الخطة. |