L'examen critique d'une affaire par des universitaires indépendants est mis à la disposition du Comité. | UN | وتستطيع اللجنة الاطلاع على استعراض نقدي لإحدى الحالات أجراه بعض الأكاديميين المستقلين. |
Les différentes méthodes d’évaluation des risques de collision devront faire l’objet d’un examen critique; | UN | وينبغي اجراء استعراض نقدي لمختلف طرائق تقييم مخاطر الاصطدام ؛ |
:: L'intérêt du mécanisme institutionnel devrait faire l'objet d'un examen critique. | UN | ينبغي إجراء استعراض نقدي لآلية المؤسسات. |
:: Procède à un examen critique du rôle du porte-parole et du Groupe des relations avec les médias pour assurer synergie et coopération. | UN | :: إجراء استعراض نقدي لدور المتحدث الرسمي ووحدة العلاقات مع وسائط الإعلام لكفالة أواصر التآزر والتعاون |
L'examen en 2010 du dispositif de consolidation de la paix sera l'occasion de procéder à une analyse critique de cette approche. | UN | وأما الاستعراض الذي يجرى في عام 2010 لهيكل بناء السلام فسوف يتيح فرصة لإجراء استعراض نقدي لهذا النهج. |
L'examen en 2010 du dispositif de consolidation de la paix sera l'occasion de procéder à une analyse critique de cette approche. | UN | وأما الاستعراض الذي يجرى في عام 2010 لهيكل بناء السلام فسوف يتيح فرصة لإجراء استعراض نقدي لهذا النهج. |
Les rapports sur les progrès réalisés feront l'objet d'un examen critique par un groupe comprenant des représentants des parties à l'Accord et des organisations non gouvernementales accréditées. | UN | وستخضع التقارير المرحلية إلى استعراض نقدي على يد فريق يضم ممثلين لأعضاء المنظمة والمنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
Les réunions internationales d'experts convoquées par le PNUCID pour entamer des discussions de fond propres à faciliter l'élaboration des politiques et stratégies du Programme grâce à un processus d'examen critique n'ont pas lieu très souvent. | UN | أما اجتماعات الخبراء الدوليين التي يعقدها البرنامج من أجل إجراء مناقشات فنية تؤدي إلى بلورة سياسات البرنامج واستراتيجياته من خلال عملية استعراض نقدي فهي ليست حدثا متواترا. |
des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies examen critique de la mise au point d’indicateurs | UN | استعراض نقدي للمؤشرات اﻹنمائية في إطار متابعة المؤتمرات** |
Il serait heureux de mener un examen critique de toute éventuelle défaillance de l'Office dans l'exercice de sa mission et en profiterait pour mettre en lumière les sujets de préoccupation quant à la manière dont le travail de l'Office est présenté. | UN | وقال إنه سيكون سعيدا بإجراء أي استعراض نقدي لأي وجه للقصور في عمل الوكالة. وأبدى أيضاً استعداده لإلقاء الضوء على أي مسائل قد تكون محلاً للانشغال بخصوص الكيفية التي تجسد بها الوكالة عملها. |
Un examen critique des objectifs du Millénaire pour le développement permet de supposer que les préoccupations au sujet des igbos n'ont pas été prises en compte, en particulier dans le cas des femmes et des filles des zones rurales. | UN | يؤدي أي استعراض نقدي للأهداف الإنمائية للألفية إلى بديهية تقول بأنه لم يتم تناول الانشغالات المتعلقة بشعب الإيغبو، وخاصة الانشغالات المتعلقة بالنساء والفتيات في السياقات الريفية. |
2. Le rapport a pour objet de présenter un examen critique des travaux et activités réalisés par l'actuel Rapporteur spécial depuis sa nomination en juillet 2004. | UN | 2- والهدف من التقرير هو تقديم استعراض نقدي للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص الحالي منذ تعيينه في تموز/يوليه 2004. |
Il a été procédé à un examen critique des stratégies et programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, notamment ceux abordés dans le cadre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وقدم استعراض نقدي للاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر، بما في ذلك الاستراتيجيات والبرامج التي تم تناولها ضمن إطار ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Les cours qui sont reproduits sont eux-mêmes modifiés quant aux thèmes ou aux intervenants, par exemple, ces changements étant fondés sur les résultats d'un examen critique et reflétant l'évolution de la situation dans le monde. | UN | وحتى الدورات التي تعاد يجري إدخال تعديلات على مواضيعها أو المتكلمين فيها مثلا؛ وتكون هذه التغييرات هي نتاج استعراض نقدي ونتاج تطور الشؤون العالمية. |
Le représentant de la Confédération du commerce du Botswana a invité la CNUCED à présenter un examen critique des politiques d'investissement et du nouveau Code de l'investissement à la prochaine conférence commerciale nationale au Botswana, convoquée par le Président. | UN | ووجه ممثل اتحاد التجارة البوتسواني دعوة إلى الأونكتاد لتقديم استعراض نقدي للسياسات الاستثمارية والمدونة الجديدة خلال مؤتمر وطني للأعمال في بوتسوانا دعا الرئيس إلى عقده. |
Un examen critique est nécessaire pour comprendre les raisons fondamentales de leur succès - de même que de leurs lacunes - et s'en inspirer en vue d'adopter de nouvelles orientations. | UN | كما ينبغي إجراء استعراض نقدي لهذه الحالات بغية التوصل إلى فهم العوامل الأساسية لنجاح النُهج المتبعة، وكذا مواطن الضعف، واستلهام الأسس التي تحدد اتجاهات السياسات. |
Les programmes sont élaborés au niveau national, mais ils ne sont ni contrôlés ni suivis et cette pratique ne fait pas l'objet d'un examen critique, ce qui pourrait fausser la comparabilité des données. | UN | ورغم الاقترانات الوطنية بهذا البرنامج، فإن هذه العملية والتنفيذ ليسا مراقبين ولا مرصودين. كما أنه ليس هناك استعراض نقدي لهذه الممارسة، مما يمكن أن يؤدي إلى مشاكل من حيث قابلية المقارنة. |
a) examen critique de la situation des évaluations pour la biodiversité et les services écosystémiques (IPBES/1/INF/8); | UN | (أ) استعراض نقدي لمشهد التقييم فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (IPBES/1/INF/8)؛ |
Il faut faire une analyse critique des méthodes de travail et des compétences spécialisées du Département et les intégrer pour assurer l'efficacité du commandement et de l'encadrement. | UN | وأضاف أن أساليب عمل الإدارة وخبرتها تحتاج إلى استعراض نقدي وإلى تحقيق التكامل سعياً إلى تحقيق القيادة والرقابة الفعَّالتين. |
Elle avait pour but de procéder à une analyse critique du contenu du Manuel du point de vue de l'utilisation des techniques géospatiales en vue des recensements. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو إجراء استعراض نقدي لمشروع الدليل فيما يتعلق باستخدام الأدوات الجغرافية المكانية في دعم أنشطة التعداد. |