ويكيبيديا

    "استعراض هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'examen de ces
        
    • d'examen
        
    • examiner ces
        
    • revoir cette
        
    • revoir ces
        
    • d'examiner cette
        
    • examiner la
        
    • examiné ces
        
    • l'examen de cette
        
    • examinés
        
    • réexaminer cette
        
    • examen des
        
    • passer en revue ces
        
    Dans ce contexte, l'orateur souligne que l'examen de ces mécanismes doit tenir compte au premier chef des victimes et de la situation sur le terrain. UN وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع.
    Toute décision consécutive à l'examen de ces rapports sera portée à l'attention du Conseil à sa session de fond de 1994. UN وسيتم إبلاغ المجلس في دورته الموضوعيه لعام ١٩٩٤ بما قد يتمخض عنه استعراض هذه التقارير من قرارات.
    :: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; UN :: إجراءات الإبلاغ، إن وجدت، المطلوب من المصارف اتخاذها، بما في ذلك استخدام التقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها.
    Il attend avec impatience de pouvoir examiner ces documents et de débattre plus avant les réponses reçues des représentants de l'industrie allemande. UN وأردف قائلا إنه يتطلع إلى استعراض هذه الوثائق ومواصلة مناقشة ما جاء من ردود من ممثلي الصناعات المعنية في ألمانيا.
    La Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. UN وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية.
    De même, nous suggérons de revoir ces termes pour faire en sorte qu'ils cadrent avec la terminologie des autres accords internationaux relatifs à l'environnement. UN وبالمثل، نقترح استعراض هذه المصطلحات لضمان تساوقها مع الاصطلاح المستعمل في الاتفاقات البيئية الدولية. الخلاصة
    Ils ont exprimé leur intention d'examiner cette question à intervalles réguliers. UN وأعربوا عن اعتزامهم استعراض هذه المسألة بانتظام.
    L'UNICEF souscrit à cette opinion et a l'intention d'examiner la question. UN وتوافق اليونيسيف على ذلك وهي تعتزم استعراض هذه المسألة.
    Les participants ont été invités à participer à l'examen de ces projets. UN ودُعي المشاركون إلى المشاركة في استعراض هذه المشاريع.
    Conformément à son plan de travail, le Sous-Comité avait entamé l'examen de ces propositions ainsi que des modalités d'approbation de leur mise en œuvre. UN وقد شرعت اللجنة الفرعية، بموجب خطة عملها، في استعراض هذه المقترحات، وبحثت سبل إقرار استخدامها.
    :: Toutes procédures imposées en matière de communication d'information bancaire, y compris la dénonciation des opérations suspectes, ainsi que les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; UN :: إجراءات الإبلاغ، إن وجدت، المطلوب من المصارف اتخاذها، بما في ذلك استخدام التقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها.
    :: S'il y a lieu, l'obligation faite aux institutions financières autres que les banques de dénoncer les opérations suspectes, et les modalités d'examen et d'évaluation de l'information reçue; UN :: الإجراءات، إن وجدت، المطلوب اتخاذها من المؤسسات المالية بخلاف المصارف لتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة، وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها.
    Pour examiner ces allégations, le Comité doit d'abord se demander si le décès était < < maternel > > . UN وبغية استعراض هذه الادعاءات، يتعين على اللجنة أن تنظر أولا في ما إذا كانت الوفاة نفاسية.
    La Commission souhaitera peut-être examiner ces procédures et processus. UN وقد تود اللجنة استعراض هذه الإجراءات والعمليات.
    La Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. UN وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية.
    Dans le rapport du Président par intérim de l'année précédente, il a été demandé de revoir ces activités afin de déterminer si elles sont encore pertinentes. UN وأشار إلى أنه طُلب في تقرير الرئيس بالنيابة العام الماضي استعراض هذه اﻷنشطة لتحديد ما إذا كانت لا تزال ذات صلة.
    L'Assemblée générale avait demandé à plusieurs reprises à la Commission d'examiner cette pratique. UN وقد طلبت الجمعية العامة في عدة مناسبات، من اللجنة استعراض هذه الممارسة.
    Les membres du Conseil se déclarent prêts à examiner la question à intervalle régulier. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم استعراض هذه المسألة بانتظام.
    Après avoir examiné ces réclamations, le secrétariat confirme qu'il s'agit effectivement de réclamations présentées en double, pour lesquelles on n'aurait pas dû allouer d'indemnités. UN وبعد استعراض هذه المطالبات، تؤكد الأمانة أن المطالبات مكررة بالفعل وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات.
    l'examen de cette documentation a conduit aux observations suivantes : UN وقد أدى استعراض هذه المادة إلى الملاحظات التالية:
    Ces cas avaient été examinés de près par la direction avant d'être approuvés. UN وجرى استعراض هذه الحالات بدقة من جانب الإدارة العليا قبل الموافقة عليها.
    Il entend réexaminer cette question à l’occasion d’audits futurs de missions de maintien de la paix. UN ويعتزم المكتب، في عمليات المراجعة المقبلة لبعثات حفظ السلام، مواصلة استعراض هذه المسألة.
    L'examen des formulaires présentés en 1992 a révélé que 53 % d'entre eux avaient été déposés avec un retard allant de 5 à 152 jours. UN وكشف استعراض هذه الطلبات خلال سنة ١٩٩٢ أن ٥٣ في المائة منها قُدمت متأخرة وتراوح التأخير بين ٥ أيام و٣٢٧ يوما.
    Le Bureau devrait régulièrement passer en revue ces informations afin que les taux de recouvrement restent acceptables. UN وينبغي للمكتب استعراض هذه المعلومات بصورة منتظمة للتأكد من أن معدلات الاسترداد المتعلقة بالمشاريع ما زالت مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد