ويكيبيديا

    "استعرضت البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Mission a examiné
        
    • la MONUG a passé en revue
        
    • la Mission a passé en revue
        
    • ont été réexaminées par l'ONUCI
        
    • la Mission a réexaminé
        
    la Mission a examiné tous les engagements mois par mois et à la clôture de l'exercice, en ne maintenant que ceux qui étaient valables. UN استعرضت البعثة جميع الالتزامات على أساس شهري وكذلك في ختام السنة المالية مع ترحيل الالتزامات الصحيحة فقط.
    6. la Mission a examiné les nombreux documents consacrés à l'ensemble des projets et des activités du programme. UN ٦ - استعرضت البعثة الوثائق المستفيضة المتعلقة بكافة المسائل الخاصة بالمشاريع والبرنامج.
    En ce qui concerne le nombre de postes de rang élevé, la Mission a examiné tous les postes de la classe D-1 et des classes supérieures. UN 47 - وفيما يتعلق بعدد وظائف الرتب العليا، استعرضت البعثة جميع الوظائف من رتبة مد - 1 وما فوقها.
    la MONUG a passé en revue les ressources qu'elle consacre aux voyages pour essayer de réaliser des économies, et s'est dotée d'un système de téléconférences afin de réduire ses besoins. UN استعرضت البعثة احتياجاتها المتعلقة بالسفر بغية الاقتصاد في هذه النفقات، وقد صار لدى البعثة إمكانية التحاور عن طريق وسائل الاتصال المرئية بغية الحد من الحاجة إلى السفر.
    En outre, la Mission a passé en revue le programme de modernisation de l'État mené par le Ministère de l'administration fédérale et de la réforme de l'État et le programme national d'appui aux États brésiliens en matière d'administration et de réforme fiscales. UN وإضافة الى ذلك، استعرضت البعثة أيضا برنامج تحديث الدولة الذي تنفذه وزارة اﻹدارة الاتحادية وإصلاح الدولة والبرنامج الوطني لدعم الولايات البرازيلية في مجالي اﻹدارة المالية واﻹصلاح المالي.
    Les fonctions attachées à ce poste ont été réexaminées par l'ONUCI à la lumière des observations qu'avait faites le Comité consultatif dans son rapport précédent (A/59/419 et Corr.1). UN استعرضت البعثة مهام هذه الوظيفة في ضوء ملاحظات اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/59/419 و Corr.1).
    la Mission a examiné la composition de ses effectifs et, compte tenu des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles, propose de créer des postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national pour accroître la proportion de personnel recruté sur le plan national dans ses effectifs. UN استعرضت البعثة مِلاك الموظفين، واقترحت بناء على الاحتياجات التشغيلية استحداث وظائف إضافية من فئة الخدمات العامة لزيادة حصة الموظفين الوطنيين من وظائف البعثة.
    la Mission a examiné les fonctions et les responsabilités des directeurs des bureaux régionaux et des antennes et a ajusté leur classe en fonction du volume de travail, de la taille et des fonctions du bureau ou de l'antenne. UN استعرضت البعثة مهام ومسؤوليات رؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية وعدلت مستويات رتب رؤساء المكاتب تبعا لعبء العمل وحجمه ومهامه.
    la Mission a examiné et rationalisé ses plans de vol conformément au principe opérationnel en vigueur et compte tenu de l'évolution de la situation politique à la MONUG. UN استعرضت البعثة جداول رحلاتها ورشّدت الرحلات على أساس مفهوم العمليات الحالي وبالنظر إلى التطورات السياسية الراهنة في البعثة.
    Enfin, la Mission a examiné des informations communiquées par TAWTHEQ. UN وأخيراً، استعرضت البعثة المعلومات التي تلقتها من اللجنة المركزية للتوثيق وملاحقة مجرمي الحرب الإسرائيليين (توثيق).
    Dans cette perspective, la Mission a examiné ses priorités et les ressources dont elle aura besoin pour s'adapter à l'évolution de la situation au lendemain du conflit, en faisant fond sur l'expérience des phases de déploiement initial et de consolidation, dans le respect des priorités nationales définies par le nouveau Gouvernement. UN وعند التخطيط للفترة، استعرضت البعثة أولوياتها واحتياجاتها من الموارد من أجل الاستجابة للسياق المتغير بعد انتهاء النزاع والتكيُّف معه، معتمدة على الخبرة المكتسبة أثناء النشر التمهيدي ومراحل التوطيد التالية له، إضافة إلى الأولويات الوطنية التي حددتها الحكومة الجديدة.
    118. la Mission a examiné l'information publique et les rapports du Gouvernement israélien sur les mesures prises pour s'acquitter de son obligation d'enquêter sur les allégations de violations (chap. XXVI). UN 118- وقد استعرضت البعثة المعلومات العامة والتقارير المقدمة من حكومة إسرائيل بشأن الإجراءات المتخذة للوفاء بالتزامها بالتحقيق في الانتهاكات المدعاة (الفصل السادس والعشرون).
    61. la Mission a examiné les informations disponibles sur la planification des opérations militaires de Gaza, sur la technologie militaire de pointe dont disposaient les forces armées israéliennes et sur leur formation au droit international humanitaire (chap. XVI). UN 61- استعرضت البعثة المعلومات المتاحة بشأن تخطيط العمليات العسكرية الإسرائيلية، وبشأن التكنولوجيا العسكرية المتقدمة المتاحة للقوات المسلحة الإسرائيلية، وبشأن تدريب هذه القوات فيما يتصل بالقانون الإنساني الدولي (الفصل السادس عشر).
    la Mission a examiné son effectif et proposé de supprimer le poste de logisticien (P-4) de façon à dégager des ressources pour doter le quartier général de la Mission, à Khartoum, d'un poste de fonctionnaires de l'administration (P-4). UN 254 - وقد استعرضت البعثة الهياكل الوظيفية القائمة وتقترح إلغاء وظيفة موظف اللوجستيات (ف-4) من أجل استيعاب الحاجة الإضافية لموظف إداري (ف-4)، في مقر البعثة في الخرطوم.
    la Mission a examiné ses besoins actuels et prévus en matière d'aviation compte tenu du transfert à la MINUAD des opérations de la MINUS au Darfour et de la possibilité de tirer le meilleur parti des effets de synergie en saisissant toutes les occasions de réaliser des économies grâce à la mise en commun des moyens aériens. UN 278 - في ضوء نقل عمليات البعثة في دارفور إلى العملية المختلطة، استعرضت البعثة احتياجاتها الحالية والمتوقعة في مجال النقل الجوي، وإمكانية زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد لاستغلال جميع الفرص من أجل الكفاءة من خلال تجميع معدات الطيران.
    la MONUG a passé en revue ses besoins informatiques et prévoit de réduire ses achats de matériel d'un tiers par rapport à 2003/04. UN استعرضت البعثة احتياجاتها من تكنولوجيا المعلومات، وهي تتوقع انخفاضا بنسبة 33.3 في المائة في مشترياتها من معدات تكنولوجيا المعلومات خلال الفترة 2004/2005، مقارنة بالفترة 2003/2004.
    la MONUG a passé en revue son tableau d'effectif; pour l'essentiel, les postes nouveaux demandés dans le budget de 2004/05 sont liés à l'expansion du mandat de la Mission et aux activités correspondantes, ou à l'opération de régularisation visant à ce que les fonctions essentielles soient assurées par des titulaires de postes plutôt que par des agents contractuels. UN استعرضت البعثة هيكلها الوظيفي وأدرجت في ميزانية الفترة 2004/2005، وظائف جديدة تعود بصفة رئيسية إلى توسيع نطاق الولاية وما يتصل بذلك من أنشطة، أو إلى الممارسة المتعلقة بتنظيم وظائفها الأساسية المستعان فيها بمصادر خارجية.
    156. la Mission a passé en revue toutes les allégations formulées au sujet des questions relevant de son mandat. UN 156- استعرضت البعثة كل ما طُرح من ادعاءات بشأن المسائل المشمولة بولايتها.
    Dans un souci d'efficacité opérationnelle, la Mission a passé en revue les moyens aériens dont elle disposait et décidé de se séparer de l'un de ses avions. UN 20 - وبهدف تحسين الكفاءة التشغيلية، استعرضت البعثة تخصيص المعدات الجوية وقلصت عدد طائرات الأسطول طائرة واحدة ذات جناحين ثابتين في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les fonctions qui s'attachent à ce poste ont été réexaminées par l'ONUCI à la lumière des observations qu'avait faites le Comité consultatif dans son rapport précédent (A/59/419 et Corr.1). UN استعرضت البعثة مهام هذه الوظيفة في ضوء ملاحظات اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/59/419 و Corr.1).
    la Mission a réexaminé la question de la fourniture de locaux pour bureaux par le pays hôte conformément à l'Accord du Siège; l'affaire n'a pas encore été résolue. UN استعرضت البعثة مرة أخرى مسألة توفير الحكومة المضيفة لمكان مخصص للمكاتب وفقا لاتفاقية المقر؛ ولم يتم حل المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد