ويكيبيديا

    "استعرض المشاركون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les participants ont examiné
        
    • ont fait le
        
    Dans la perspective de chacune de ces trois questions, les participants ont examiné les pratiques suivies par le Conseil, ainsi que les expériences nationales et internationales pertinentes et réfléchi au rôle que ce dernier pourrait jouer à l'avenir. UN وفيما يتعلق بكل مسألة من هذه المسائل الثلاث، استعرض المشاركون ممارسات المجلس في الماضي، وكذلك التجارب الوطنية والدولية ذات الصلة، وأمعنوا التفكير في الدور الذي يمكن أن يقوم به المجلس في المستقبل.
    En tant que point de départ pour les discussions, les participants ont examiné comment chacun des huit pays susmentionnés avaient progressé sur la voie de la signature d'un plan d'action et de sa mise en œuvre. UN 7 - واستهلالا للمناقشة استعرض المشاركون التقدم الذي أحرزته كل من الحكومات الثماني نحو التوقيع على خطط العمل وتنفيذها.
    12. les participants ont examiné la mise en œuvre des textes issus du SMSI. UN 12 - استعرض المشاركون تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    En ce qui concerne le désarmement, les participants ont examiné la Convention de Kinshasa sur le contrôle des armes légères et ont engagé les États Membres qui ne l'avaient pas encore ratifiée à le faire d'ici à la fin de 2013. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، استعرض المشاركون اتفاقية كينشاسا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وشجعوا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على القيام بذلك بحلول نهاية عام 2013.
    22. À cette séance, les participants ont fait le point de la coopération internationale mise en place dans le domaine de l'observation de la Terre et du climat depuis l'espace, y compris les activités menées par, notamment, le Groupe sur l'observation de la Terre et le Comité sur les satellites d'observation de la Terre. UN 22- وخلال الجلسة، استعرض المشاركون حالة التعاون الدولي في مجال رصد الأرض والمناخ من الفضاء، بما في ذلك الأنشطة التي ينفّذها الفريق المختص برصد الأرض واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وكيانات أخرى.
    les participants ont examiné brièvement la liste complète des conventions, accords, organisations et instruments internationaux aux secrétariats desquels ils font déjà rapport au sujet des questions relatives aux forêts. UN استعرض المشاركون بإيجاز القائمة الشاملة للاتفاقيات والاتفاقات والمنظمات والصكوك الدولية التي يقدمون تقارير لها بالفعل عن المسائل المتعلقة بالغابات.
    Au cours de la session, les participants ont examiné les tendances en matière de santé maternelle en Afrique et échangé des exemples des meilleures pratiques utilisées pour réduire cette mortalité. UN 14 - استعرض المشاركون خلال الدورة الاتجاهات المتعلقة بصحة الأم في أفريقيا، وتبادلوا أمثلة عن أفضل الممارسات للحد من وفيات الأمهات.
    Comme il ressort du communiqué issu de la troisième réunion ministérielle du Forum pour le dialogue sur Gibraltar tenue à Gibraltar le 21 juillet 2009, les participants ont examiné les progrès réalisés dans l'application des accords de Cordoue, y compris la déclaration relative à l'aéroport. UN 20 - وكما يتبين من البلاغ الصادر عن الاجتماع الوزاري الثالث لمنتدى الحوار المعقود في 21 تموز/يوليه 2009، استعرض المشاركون التقدم المحرز في تنفيذ بيانات قرطبة، بما في ذلك إعلان المطار.
    13. les participants ont examiné diverses initiatives et normes existantes, mises au point par des États, des entreprises, ou la société civile, destinées à renforcer la responsabilité des entreprises et des États dans ce secteur. UN 13- استعرض المشاركون طائفة من المبادرات والمعايير القائمة التي وضعتها الدول ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني من أجل تعزيز مسؤولية الشركات والدول في هذا القطاع.
    19. Lors de la séance sur les réseaux mondiaux d'instruments et les produits de données, les participants ont examiné le cadre de la coopération internationale dans le domaine de la recherche météorologique spatiale et l'état de développement des réseaux mondiaux d'instruments ISWI et de leurs produits de données. UN 19- خلال الجلسة بشأن صفائف الأجهزة ونواتج البيانات على النطاق العالمي، استعرض المشاركون إطار التعاون الدولي في مجال بحوث طقس الفضاء وحالة صفائف الأجهزة التابعة للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء ونواتج البيانات الخاصة بها على النطاق العالمي.
    28. les participants ont examiné les principaux éléments du plan de travail de UNSPIDER pour l'exercice biennal 2008-2009 et d'autres documents et rapports pertinents concernant le réseau de bureaux régionaux d'appui, les centres nationaux de liaison et les organisations partenaires. UN 28- استعرض المشاركون في الاجتماع العناصر الرئيسية في خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2008-2009 والوثائق والتقارير الأخرى ذات الصلة والمتعلقة بشبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمنظمات الشريكة.
    Lors de la réunion de Beijing, qui avait pour objectif de mobiliser un appui international en vue d'un règlement pacifique de la question de Palestine, les participants ont examiné la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et discuté de la Feuille de route qui reste le principal mécanisme pour progresser vers un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien. UN وفي الاجتماع الذي انعقد في بيجين، والذي استهدف حشد الدعم الدولي لحل سياسي لقضية فلسطين، استعرض المشاركون الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، وناقشوا خريطة الطريق، التي تبقى الآلية الرئيسية للتحرك نحو تسوية سلمية للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    7. Reconnaissant qu'il fallait s'appuyer sur les systèmes d'alerte précoce opérationnels dans le cadre des programmes nationaux de lutte contre la désertification et la sécheresse, les participants ont examiné et développé les quatre thèmes techniques recensés dans la décision 14/COP.4 et sont parvenus aux conclusions exposées dans les sections ci-après. UN 7- وتسليماً بأهمية الاعتماد على النظم العاملة للإنذار المبكر القائمة في إطار برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف، استعرض المشاركون في الاجتماع وبلوروا المواضيع التقنية الأربعة المحددة في المقرر 14/م أ-4 واتفقوا على الاستنتاجات الواردة في الأقسام التالية.
    7. Reconnaissant qu'il fallait s'appuyer sur les systèmes d'alerte précoce opérationnels, dans le cadre des programmes nationaux de lutte contre la désertification, les participants ont examiné et développé les trois thèmes techniques recensés dans la décision 14/COP.3 et sont parvenus aux conclusions exposées dans les sections ci-après. UN 7- وتسليماً بأهمية الاعتماد على نظم الإنذار المبكر التشغيلية القائمة في إطار برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر، استعرض المشاركون في الاجتماع وبلوروا المواضيع التقنية الثلاثة المحددة في المقرر 14/م أ-3 واتفقوا على الاستنتاجات الواردة في الأقسام التالية.
    les participants ont examiné les progrès de la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport de la mission d'évaluation conjointe de 2010. UN وفي تلك المناسبة، استعرض المشاركون التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنفيذ الأولي للتوصيات الواردة في تقرير بعثة تقييم قطاع الأمن المشتركة بين الجماعة الاقتصادية/الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة التي أوفدت عام 2010.
    Notant en outre avec satisfaction les conclusions de la réunion consultative de hauts fonctionnaires et d'experts, au cours de laquelle les participants ont examiné et élaboré plus avant le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur la responsabilité, la réparation et l'indemnisation des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement, tenue à Nairobi les 18 et 19 juin 2008, UN وإذ يأخذ علماً كذلك مع التقدير بنتائج الاجتماع التشاوري للمسؤولين والخبراء الحكوميين الذي استعرض المشاركون خلاله وواصلوا تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع تشريعات وطنية عن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة، وهو الاجتماع الذي عقد في نيروبي يومي 18 و19 حزيران/يونيه 2008،(2)
    Notant également avec satisfaction les conclusions de la réunion consultative de hauts fonctionnaires et d'experts, au cours de laquelle les participants ont examiné et élaboré plus avant le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur la responsabilité, la réparation et l'indemnisation des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement, tenue à Nairobi les 18 et 19 juin 2008, UN وإذ يأخذ علماً كذلك مع التقدير بنتائج الاجتماع التشاوري للمسؤولين والخبراء الحكوميين، المعقود في نيروبي في يومي 18 و19 حزيران/يونيه 2008()، الذي استعرض المشاركون خلاله وواصلوا تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع تشريعات وطنية عن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة،
    Notant également avec satisfaction les conclusions de la réunion consultative de hauts fonctionnaires et d'experts, au cours de laquelle les participants ont examiné et élaboré plus avant le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur la responsabilité, la réparation et l'indemnisation des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement, tenue à Nairobi les 18 et 19 juin 2008, UN وإذ يأخذ علماً كذلك مع التقدير بنتائج الاجتماع التشاوري للمسؤولين والخبراء الحكوميين، المعقود في نيروبي في يومي 18 و19 حزيران/يونيه 2008،() الذي استعرض المشاركون خلاله وواصلوا تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع تشريعات وطنية عن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة،
    Les participants ont fait le point des progrès réalisés en Afrique en matière de développement et d'utilisation de petits satellites à la lumière des recommandations des ateliers antérieurs organisés par le Sous-Comité de l'AIA sur les petits satellites au service des pays en développement. UN وقد استعرض المشاركون في حلقة العمل التقدم المحرز في افريقيا في مجال تطوير واستخدام السواتل الصغيرة على ضوء التوصيات التي وضعتها حلقات العمل السابقة التي نظمتها اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية حول السواتل الصغيرة في خدمة البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد