ويكيبيديا

    "استعمالها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • servir à
        
    • utilisés dans
        
    • utiliser dans
        
    • utilisation à
        
    • utiliser pour
        
    • utilisées pour
        
    • utilisés pour
        
    • utilisée dans
        
    • une utilisation
        
    • leur utilisation dans
        
    • force dans
        
    • leur emploi dans
        
    :: Amélioré la sécurité physique dans 32 bâtiments qui entreposent des matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN :: رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    Amélioré la sécurité physique dans 32 bâtiments qui entreposent des matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    Les outils sont destinés à être utilisés dans des pays en développement et peuvent être adaptés aux besoins particuliers d’un pays donné. UN وقد صممت تلك المواد بحيث يجري استعمالها في البلدان النامية ومن الممكن تطويعها لتلبي الاحتياجات الخاصة لفرادى البلدان.
    Et c'était intense, si c'est un mot que tu peux utiliser dans cette situation, parce que c'est ce que c'était ; c'était comme... Open Subtitles و كانت تنبض بالحياة , إذا كانت هذه كلمة يمكن استعمالها في هذه الحالة , لأن هذا كان مثل ..
    Le défi consiste à donner suite au mieux à la décision prise par les dirigeants mondiaux en 2005 de promouvoir les avantages de la biotechnologie tout en prévenant les risques d'une utilisation à des fins illicites. UN ويتمثل التحدي هنا في كيفية القيام على أفضل وجه بمتابعة القرار الذي اتخذه قادة العالم في عام 2005 بتشجيع فوائد التكنولوجيا الحيوية مع تقليل أخطار إساءة استعمالها في الوقت نفسه.
    Les directives indiquent les objectifs, la méthodologie et les critères à utiliser pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. UN وتلخص هذه الإرشادات الغايات المنشودة، والمنهجية والمعايير الواجب استعمالها في تقييم فعالية الآلية المالية.
    Limiter la production des matières fissiles pouvant être utilisées pour fabriquer des armes nucléaires est une condition essentielle du désarmement nucléaire. UN فوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة النووية شرط أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Par exemple, un non-résident important des biens qui sortiront du pays après avoir été utilisés pour un projet pourrait bénéficier d'une exonération en application d'un régime douanier général applicable aux importations temporaires. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون الشخص غير المقيم الذي يستورد سلعا يتم إخراجها من البلد عقب استعمالها في أحد المشاريع مؤهلا للإعفاء بموجب أحكام نظام جمركي عام للواردات المؤقـتة.
    Il note avec satisfaction que la culture de la communauté groenlandaise est bien respectée, et en particulier que la langue autochtone est officielle et peut donc être utilisée dans les démarches administratives comme devant les tribunaux. UN وتلاحظ مع التقدير أن ثقافة الجالية الغرينلاندية تحظى بكامل الإحترام، خاصة وأن اللغة الأصلية تعتبر لغة رسمية وبالتالي يمكن استعمالها في الاتصالات مع الهيئات العامة وأمام المحاكم.
    De fait, leur utilisation dans le processus électoral en est un exemple important. UN ومن الأمثلة الهامة على ذلك استعمالها في العملية الانتخابية.
    Cependant, ils pourraient servir à des activités économiques si les conditions étaient réunies pour des investissements sécurisés. UN بيد أنه يمكن استعمالها في أنشطة اقتصادية إذا ما توفرت الظروف التي تؤمن الاستثمار.
    Ces sites présentaient de l'intérêt en raison de la présence éventuelle d'équipements ou de matières susceptibles de servir à produire des agents de guerre chimiques ou du matériel pouvant être utilisé pour stocker de tels agents. UN ولهذه المواقع أهمية بسبب إمكانيــة احتوائها على معدات أو مــواد كيميائية خام يمكن استعمالها في إنتاج عناصر حربية كيميائية أو معدات يمكن استعمالها لتخزين تلك المواد الكيميائية.
    Force est de constater que les armements livrés ont un caractère offensif et peuvent donc servir à une nouvelle agression arménienne contre l’Azerbaïdjan. UN ولا بد من التوضيح بأن اﻷسلحة التي تم نقلها تتسم بطابع هجومي ومن ثم يمكن استعمالها في أي تصاعد جديد لﻷعمال العدوانية من قبل أرمينيا ضد أذربيجان.
    Il tient pleinement compte de l'acquis technologique considérable accumulé par l'Iraq au cours de son programme nucléaire clandestin, en particulier concernant la production de matériaux pouvant servir à mettre au point des armes nucléaires. UN وتأخذ الخطة في الاعتبار بشكل تام الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري، ولا سيما فيما يتعلق بإنتاج المواد النووية التي يمكن استعمالها في اﻷسلحة.
    La Nouvelle-Zélande impose des contrôles à l'exportation de matières et de biens à doubles usages susceptibles d'être utilisés dans le cadre d'un programme d'armes nucléaires. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية.
    Elle inclut également les formulations de pesticides présentant de grands risques et qui sont trop dangereux pour pouvoir être utilisés dans les pays en développement. UN كما تشمل صيغ تتعلق بمبيدات الآفات الشديدة الخطر التي تتجاوز خطورتها الحد الذي يمكن معه استعمالها في البلدان النامية.
    Nous les avons trouvées difficiles à utiliser dans des combats hors-atmosphère. Open Subtitles وجدنا أنه من الصعب استعمالها في معارك خارج الغلاف الجوّي
    Le défi consiste à donner suite au mieux à la décision prise par les dirigeants mondiaux en 2005 de promouvoir les avantages de la biotechnologie tout en prévenant les risques d'une utilisation à des fins illicites. UN ويتمثل التحدي هنا في كيفية القيام على أفضل وجه بمتابعة القرار الذي اتخذه قادة العالم في عام 2005 بتشجيع فوائد التكنولوجيا الحيوية مع تقليل أخطار إساءة استعمالها في الوقت نفسه.
    Elle nous a piégé, elle va l'utiliser... Pour trouver sa maudite soeur ! Open Subtitles خدعتنا لتتمكّن مِن استعمالها في مواصلة تعقّب شقيقتها اللعينة
    Un accord de limitation est important afin de réduire la possibilité d'accès aux matières fissiles qui peuvent être utilisées pour fabriquer des engins explosifs nucléaires et serait une mesure importante dans nos efforts visant à prévenir la prolifération. UN إن إبرام اتفاق وقف الانتاج هام للتقليل من سهولة توفر المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في المتفجرات النووية، فيكون بذلك تدبيرا هاما في جهودنا لمنع الانتشار.
    Par conséquent, le rapport identifie également des indicateurs susceptibles d'être utilisés pour mesurer les progrès réalisés vers les objectifs du Programme d'action. UN وعليه، يحدد التقرير أيضا مؤشرات يمكن استعمالها في تقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي للشباب.
    Il note avec satisfaction que la culture de la communauté groenlandaise est bien respectée, et en particulier que la langue autochtone est officielle et peut donc être utilisée dans les démarches administratives comme devant les tribunaux. UN وتلاحظ مع التقدير أن ثقافة الجالية الغرينلاندية تحترم احتراماً تاماً، خاصة وأن اللغة الأصلية تعتبر لغة رسمية وبالتالي يمكن استعمالها في الاتصالات مع الهيئات العامة وأمام المحاكم.
    De ne pas entreprendre sciemment de travaux de recherche pour la production d'agents biologiques en vue de leur utilisation dans des conflits. UN :: عدم إجراء بحوث، عن عمد، لإنتاج عناصر بيولوجية بغرض استعمالها في نزاعات مسلحة
    J'ai également rappelé aux deux parties que la Charte des Nations Unies interdit le recours à la menace ou à l'emploi de la force dans des situations comme celles qui prévalent en l'occurrence. UN وذكﱠرت أيضا كلا الجانبين أن ميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها في مثل هذه الحالات.
    Les Philippines espèrent que l'on continuera sur cette voie, car l'intérêt militaire des mines antipersonnel restera toujours très faible eu égard aux conséquences effroyables de leur emploi dans les conflits. UN واختتمت قائلة إن الفلبين تأمل في المضي قدماً على هذا الدرب، ذلك أن أهمية اﻷلغام المضادة لﻷفراد من الناحية العسكرية ستظل ضئيلة في جميع اﻷحوال مراعاة لما يترتب عن استعمالها في النزاعات من آثار مرعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد