ويكيبيديا

    "استعمال العقاقير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toxicomanie
        
    • l'usage de
        
    • of Drug
        
    • 'automédication
        
    • usage de drogues
        
    • l'abus des drogues
        
    • 'administration de drogues
        
    • des stupéfiants
        
    • consommation de drogue
        
    • de substances psychoactives
        
    • l'utilisation des drogues
        
    • consommation excessive de médicaments
        
    • la consommation
        
    La progression mondiale de la toxicomanie est devenue une préoccupation internationale majeure ces dernières années. UN إن الانتشار العالمي ﻹساءة استعمال العقاقير قد أصبح شاغلا دوليا كبيرا في السنوات اﻷخيرة.
    La toxicomanie est source de préoccupation. UN إن اساءة استعمال العقاقير مسألة تدعو الى القلق.
    Il est reconnu que la toxicomanie et la consommation excessive d'alcool sont des facteurs de risque aggravants en matière de violence sexiste. UN وتمثل إساءة استعمال العقاقير وتعاطي الكحول أحد عوامل الخطر المعترف بها فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Ces enquêtes sont une preuve supplémentaire que l'usage de ces médicaments est très répandu et courant. UN وتقدم هذه الدراسات الاستقصائية الوطنية دليلا آخر على أن استعمال العقاقير المضادة للملاريا منتشر على نطاق واسع وشائع.
    International Federation of Non-Government Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse UN الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة
    L'automédication (absorption de tranquillisants, somnifères et stimulants) peut également engendrer de graves problèmes, surtout dans les pays ou régions où la distribution n'est pas soumise à un contrôle rigoureux et où les drogues créant une accoutumance sont achetées à l'étranger ou détournées des circuits de distribution légaux. UN فإساءة استعمال العقاقير التي تصرف بناء على وصفة طبية، ومعالجة المرء نفسه بالمهدئات والحبوب المنومة والمنشطات يمكن أن تخلق أيضا مشاكل خطيرة، لا سيما في البلدان والمناطق التي تضعف فيها الرقابة على التوزيع وحيث تشتري من الخارج المخدرات المؤدية لﻹدمان أو تحول عن قنوات التوزيع المشروعة.
    Promotion de l'échange d'informations sur les nouveaux comportements d'usage de drogues et sur les produits consommés UN التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة
    Rapport du Secrétaire général sur les femmes et la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues UN المرأة وعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال العقاقير المخدرة: تقرير اﻷمين العام
    Elles devraient mettre l'accent sur le fait que l'administration de drogues par voie intraveineuse augmente le risque de contamination, notamment par le VIH et l'hépatite, en raison de l'utilisation collective des seringues et autres instruments d'injection. UN وينبغي أن تركز هذه البحوث على أن إساءة استعمال العقاقير التي تعطى عن طريق الحقن الوريدي يزيد من خطر اﻹصابة باﻷمراض السارية، بما فيها اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والالتهاب الكبدي الوبائي، وذلك نتيجة الاشتراك في استخدام المحاقن ووسائل الحقن اﻷخرى.
    Singapour considère la Convention unique comme une composante fondamentale de sa politique nationale de lutte contre la drogue notamment parce qu'elle permet de combattre la toxicomanie de façon concrète, dans un cadre coordonné et universel. UN وتعتبر سنغافورة أن الاتفاقية الوحيدة عنصر أساسي في سياستنا الوطنية لمكافحة المخدرات باعتبارها تيسر في جملة أمور اتخاذ تدابير فعالة ضد إساءة استعمال العقاقير المخدرة من خلال العمل المنسق والشامل.
    Entre autres facteurs de déstabilisation de la société, on peut citer la corruption, qui bien souvent atteint toutes les couches sociales, ou encore la toxicomanie. UN ومن المشاكل الأكثر إضرارا بتلك القدرات الفساد الذي كثيرا ما يتخلل المجتمع بأسره، وإساءة استعمال العقاقير.
    Il y a lieu de souligner l'effort déployé pour empêcher les grossesses précoces, la toxicomanie et la délinquance en bandes. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود المبذولة للوقاية من الحمل المبكر وإساءة استعمال العقاقير ومن الانضمام إلى العصابات.
    Il est proposé une thérapie familiale aux familles chez qui le problème est en rapport avec la toxicomanie ou le jeu. UN وتقدم العلاج العائلي للأسر الواقعة في مشاكل متصلة بإساءة استعمال العقاقير أو بتعاطي لعب القمار.
    i) La toxicomanie n'a pas les mêmes effets physiologiques sur les femmes et les hommes; UN ' ١ ' تختلف اﻵثار الفيسيولوجية المترتبة على إساءة استعمال العقاقير باختلاف الجنس؛
    Notant que la demande licite de stupéfiants diffère considérablement entre les pays et que, dans la plupart des pays en développement, l'usage de stupéfiants à des fins médicales reste extrêmement faible, UN وإذ يلاحظ أن البلدان تتباين كثيرا في مستوى طلبها المشروع على العقاقير المخدرة، وأن استعمال العقاقير المخدرة للأغراض الطبية في معظم البلدان النامية لا يزال منخفضا للغاية،
    International Federation of Non-governmental Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse UN الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة
    L'automédication (absorption de tranquillisants, somnifères et stimulants) peut également engendrer de graves problèmes, surtout dans les pays ou régions où la distribution n'est pas soumise à un contrôle rigoureux et où les drogues créant une accoutumance sont achetées à l'étranger ou détournées des circuits de distribution légaux. UN فإساءة استعمال العقاقير التي تصرف بناء على وصفة طبية، ومعالجة المرء نفسه بالمهدئات والحبوب المنومة والمنشطات يمكن أن تخلق أيضا مشاكل خطيرة، لا سيما في البلدان والمناطق التي تضعف فيها الرقابة على التوزيع وحيث اشترى من الخارج المخدرات المؤدية لﻹدمان أو تحول عن قنوات التوزيع المشروعة.
    l'usage de drogues dans un tel contexte rend d'autant plus nécessaire la coopération entre les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la société civile dans son ensemble. UN ومن ثم فان استعمال العقاقير في هذه السياقات يؤدي الى ازدياد الحاجة الى التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية والمجتمع المدني عموما.
    Fonctions actuelles : Président de l'Association azerbaïdjanaise de lutte contre l'abus des drogues. UN الوظيفة الحالية: رئيس الرابطة اﻷذربيجانية لمكافحة اساءة استعمال العقاقير.
    Elles devraient mettre l'accent sur le fait que l'administration de drogues par voie intraveineuse augmente le risque de contagion, notamment dans le cas d'infection à VIH, du SIDA et de l'hépatite, en raison de l'utilisation collective des seringues et autres instruments d'injection. UN وينبغي أن تركز هذه البحوث على أن إساءة استعمال العقاقير التي تعطى عن طريق الحقن الوريدي يزيد من خطر اﻹصابة باﻷمراض السارية، بما فيها اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والالتهاب الكبدي الوبائي، وذلك نتيجة الاشتراك في استخدام المحاقن ووسائل الحقن اﻷخرى.
    Reconnaissant que 1'usage médical des stupéfiants, y compris des opiacés, est indispensable pour soulager la douleur, UN وإذ يدرك أن استعمال العقاقير المخدّرة الطبي، بما فيها المواد الأفيونية، وسيلة لا غنى عنها في تخفيف الألم والمعاناة،
    298. Au cours des 43 dernières années, la Corée a pris des mesures pour s'attaque à la consommation de drogue. UN 298- واتخذت كوريا تدابير على مدى ال43 سنة الماضية لمعالجة استعمال العقاقير.
    Consommation de drogues et de substances psychoactives UN المخدرات وإساءة استعمال العقاقير
    79. L'Organisation mondiale de la santé, les associations médicales et paramédicales, les sociétés pharmaceutiques et les facultés et instituts de médecine pourraient être invités à mettre au point des stages spécialisés et à diffuser des données sur l'utilisation des drogues à bon escient et le diagnostic précoce de la toxicomanie. UN ٧٩ - يمكن أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية والرابطات المهنية الطبية والصيدلانية وشركات اﻷدوية والكليات والمعاهد الطبية تصميم دورات تدريبية نموذجية وتوزيع مواد إعلامية عن الطرق السليمة لتداول العقاقير وللتعرف في وقت مبكر على حالات اساءة استعمال العقاقير وتشخيصها.
    15. Exhorte tous les États Membres à adopter des mesures exhaustives pour mettre fin à la consommation excessive de médicaments délivrés sur ordonnance, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation auprès du grand public et du personnel de santé; UN 15 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد