Elle a donné libre cours à son désespoir pendant tout le voyage, qui a duré trois jours. | UN | وقد كانت في حالة ذهول طوال الرحلة التي استغرقت ثلاثة أيام. |
182. Pour la Journée des droits de l'homme, la Fondation Lelio Basso a organisé à Naples un séminaire de trois jours consacré au problème du génocide. | UN | ١٨٢ - وفي يوم حقوق الانسان، نظمت مؤسسة ليليو باسو في نابولي حلقة دراسية استغرقت ثلاثة أيام لمناقشة قضية إبادة اﻷجناس. |
14. L'Atelier, d'une durée de trois jours, a été ouvert par le Premier Ministre indien. | UN | ٣١- وافتتح رئيس وزراء الهند حلقة التدارس التي استغرقت ثلاثة أيام. |
Il a également appelé l'attention sur un atelier de trois jours consacrés aux procédures d'établissement de rapports au Comité, organisé à Tunis par le Haut-Commissariat et l'Organisation internationale de la francophonie. | UN | كما ألقى الضوء على حلقة عمل استغرقت ثلاثة أيام عن إجراءات الإبلاغ للجنة، نظمتها مفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للفرانكفونية في تونس العاصمة. |
À l'issue des trois journées du Colloque, les participants ont adopté un communiqué. | UN | واعتمد المشاركون بلاغا في نهاية الندوة التي استغرقت ثلاثة أيام. |
Cette session a été précédée par un atelier de trois jours organisé à Nairobi par les médiateurs de l'IGAD, en étroite coopération avec l'ONU et d'autres partenaires internationaux. | UN | وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين. |
Ta mère a mis trois jours à te mettre au monde. | Open Subtitles | أمك استغرقت ثلاثة أيام في ولادتك |
25. Un stage de trois jours sur le respect des droits de l'homme, à l'intention d'un groupe de 30 juges et procureurs stagiaires a été organisé en août 1994. | UN | ٢٥ - وعقدت في آب/أغسطس ١٩٩٤ دورة تدريبية في قانون حقوق الانسان استغرقت ثلاثة أيام لمجموعة مؤلفة من ثلاثين قاضيا وعضوا من أعضاء النيابة العامة. |
La délégation de l'UNITA est partie le 8 mai pour une visite de trois jours pour consulter M. Savimbi. Son absence a en fait duré six jours, le retard étant attribué à des problèmes de logistique et à la nécessité de rencontrer des commandants militaires au front. | UN | وسافر وفد " يونيتا " في ٨ أيار/مايو بزيارة استغرقت ثلاثة أيام للتشاور مع السيد سافيمبي وهو غياب امتد الى ستة أيام، وعزي التأخير الى مشاكل ادارية وضرورة الاجتماع الى القادة العسكريين في الجبهة. |
Communiqué Le Président du Gouvernement transitoire de Somalie, constitué à la suite de la Conférence d'Arta (Djibouti), Abdikasim Hassan Salad, et sa délégation ont séjourné pendant trois jours en Éthiopie à compter du 15 novembre 2000. | UN | قام رئيس الحكومة الانتقالية في الصومال، المنشأة في أعقاب مؤتمر أرتا بجيبوتي، الرئيس عبد القاسم حسن صلد، والوفد المرافق له بزيارة استغرقت ثلاثة أيام إلى إثيوبيا بدءا من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Au cours de la session, qui a duré trois jours (9-11 février 1999), des déclarations officielles ont été faites aussi par 36 délégations. | UN | وخلال الدورة التي استغرقت ثلاثة أيام )٩ - ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩(، ألقيت بيانات استهلالية رسمية أيضا من قبل ٣٦ وفدا. |
En reconnaissance des nouvelles fonctions dont le Comité s'acquittera, le HCDH a organisé un séminaire de trois jours sur la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels et le Protocole facultatif. | UN | وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مراعية في ذلك هذه المهام الجديدة للجنة، حلقة دراسية لأعضاء اللجنة استغرقت ثلاثة أيام تناولت موضوع أهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالبروتوكول الاختياري. |
87. Lors d'une déclaration faite le 19 février 2010 à l'issue d'une visite de trois jours en Guinée, la Procureure adjointe de la CPI a annoncé que des crimes contre l'humanité auraient été commis lors des événements de septembre à Conakry, en Guinée. | UN | 87- قال نائب المدعي العام لدى المحكمة الجنائية الدولية في بيان أدلى به في 19 شباط/فبراير 2010 بعد انتهاء زيارة استغرقت ثلاثة أيام إلى غينيا إنه يحتمل أن تكون الجرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت خلال أحداث أيلول/سبتمبر 2008 في كوناكري بغينيا. |
Par la suite, il a effectué une visite de trois jours dans le territoire, la première à un aussi haut niveau depuis plus d'une décennie. | UN | وأعقب ذلك زيارة استغرقت ثلاثة أيام قام بها في تموز/يوليه إلى الإقليم، وهي أول زيارة على هذا المستوى الرفيع منذ أكثر من عقد من الزمن. |
La coopération entre le Ministère de l'éducation et les centres pédagogiques a abouti à l'organisation d'un stage de trois jours intitulé < < Éducation en matière de médias dans l'enseignement secondaire et dans l'enseignement technique > > , qui était homologué. | UN | 142 - وقد أدى التعاون بين وزارة التعليم والمراكز التربوية إلى تنظيم دورة استغرقت ثلاثة أيام عنوانها التثقيف في مجال وسائط الإعلام في المدارس المتوسطة والتعليم التقني، وهي دورة تم اعتمادها. |
Des représentants du Gouvernement et de l'ONU ont effectué une visite commune de trois jours au Darfour, qui s'est achevée le 24 mars, afin de diffuser la circulaire révisée sur le traitement des victimes de viols et d'informer la population. | UN | 16 - واختتمت بنجاح في 24 آذار/مارس زيارة مشتركة استغرقت ثلاثة أيام قامت بها الحكومة والأمم المتحدة إلى دارفور من أجل نشر التعميم المعدل المتعلق بمعالجة ضحايا الاغتصاب والتوعية بــه. |
Il a également fait le nécessaire pour qu'une délégation officielle du Gouvernement cambodgien puisse participer à un atelier de trois jours sur la création d'institutions nationales des droits de l'homme organisé par le Groupe des institutions nationales du HautCommissariat aux droits de l'homme en collaboration avec la Commission des droits de l'homme des Philippines. | UN | كما يسّر المكتب مشاركة وفد رسمي من الحكومة الكمبودية في حلقة عمل بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان استغرقت ثلاثة أيام ونظّمتها وحدة المؤسسات الوطنية في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين. |
La diversité des manifestations organisées dans le cadre du projet " Yuri's Night " n'avait d'égal que celle des participants et des activités, allant de soirées dansantes réunissant 1 500 personnes à des conférences de trois jours sur des questions liées à l'espace. " Yuri's Night " était célébré dans 64 villes de 29 pays. | UN | وقابل تنوع الاحتفالات بليلة يوري تنوع في المشاركين فيها، حيث شملت تلك الاحتفالات حفلات للرقص حضرها 1500 شخص ومؤتمرات تتعلق بالفضاء استغرقت ثلاثة أيام. وجرى الاحتفال بليلة يوري في 64 مدينة من 29 بلداً. |
28. Le Représentant spécial a séjourné trois jours dans la province de Kampot, où il s'est principalement intéressé aux préparatifs des élections dans le district de Chhouk. | UN | 28- قام الممثل الخاص بزيارة استغرقت ثلاثة أيام إلى مقاطعة كامبوت حيث ركز أساساً على الاستعدادات للانتخابات في منطقة شهوك. |
Avec l'adoption de la Déclaration politique, nous approchons de la fin de nos trois journées de réunions. | UN | باعتماد الإعلان السياسي، نصل إلى ختام اجتماعاتنا التي استغرقت ثلاثة أيام. |