Les Nations Unies doivent également prendre des mesures radicales pour faire disparaître la pédopornographie sur Internet. | UN | كما ينبغي على الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير قوية للقضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت. |
Cependant, malgré ces nombreuses et diverses initiatives, la pédopornographie sur Internet continue à se développer, devenant aujourd'hui une véritable industrie très rentable, le marché mondial étant estimé à des milliards de dollars dans le monde. | UN | غير أن استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، رغم هذه المبادرات العديدة والمتنوعة، لا يزال يتطور، حيث أضحى اليوم صناعة حقيقية مربحة جداً إذ تُقدر سوقها عالمياً بمليارات الدولارات. |
2. Définition de la pédopornographie sur Internet | UN | 2- تعريف استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت |
II. pornographie mettant en scène des enfants sur INTERNET 12 − 121 5 | UN | ثانياً - استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت 12-121 5 |
2. Le présent rapport traite de la pornographie mettant en scène des enfants sur l'Internet. | UN | 2- ويعالج هذا التقرير مسألة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت. |
Elle a pour objectif de saper la viabilité financière de la pédopornographie en retraçant l'origine des fonds et en fermant les comptes utilisés par les entreprises illégales. | UN | ويتوخى الائتلاف إضعاف قدرة ظاهرة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الصمود مالياً وذلك بتعقب مصدر الأموال وإغلاق الحسابات التي تستخدمها مؤسسات الأعمال غير القانونية. |
iv) L'assistance économique, technique ou autre à travers les programmes multilatéraux, régionaux et bilatéraux en place pour contrer la pédopornographie sur Internet, dans les pays en développement; | UN | `4` تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية أو غيرها من خلال البرامج المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية القائمة لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت في البلدان النامية؛ |
Prenons, à titre d'exemple, les statistiques relatives aux aspects commerciaux de la pédopornographie sur Internet. | UN | ويتعلق أحد الأمثلة على ذلك بالمعلومات الإحصائية بشأن الجوانب التجارية من استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت. |
Toutefois, le Comité note qu'il reste encore des lacunes dans le cadre normatif, en particulier celles évoquées par l'État partie concernant la pédopornographie sur Internet. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أنه تم تحديد ثغرات ما تزال موجودة في إطار الشارع الوطني لا سيما فيما يخص استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت وهو أمر أكدت عليه الدولة الطرف. |
Tenant compte de la gravité du crime, au niveau législatif, la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'une législation claire et exhaustive en la matière devrait traiter la pédopornographie sur Internet comme une violation grave des droits de l'enfant et comme un crime. | UN | وبالنظر إلى خطورة الجريمة، فإن المقررة الخاصة ترى أنه ينبغي، على الصعيد التشريعي، أن يعالج قانون واضح وشامل في هذا المجال استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت بوصفه انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل وجريمة. |
54. Des différences notables sont relevées d'une législation à l'autre, témoignant des différentes perceptions qu'ont les États de la pédopornographie sur Internet, de sa gravité et de son ampleur. | UN | 54- وتوجد اختلافات ملحوظة بين نظام قانوني وآخر، ما يدل على التباين في ما لدى الدول من تصورات بشأن استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت وبشأن خطورته ونطاقه. |
119. La coopération Nord-Sud reste relativement modérée dans le domaine de lutte contre la pédopornographie sur Internet. | UN | 119- ولا يزال التعاون بين الشمال والجنوب متوسطاً نسبياً في ميدان مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت. |
123. Pour ce faire, il faut avant tout considérer la pédopornographie sur Internet comme un crime et une grave violation des droits de l'enfant portant atteinte à sa dignité et à son intégrité physique et psychique. | UN | 123- ومن أجل ذلك، ينبغي قبل أي شيء اعتبار استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت جريمة وانتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل يمس كرامته وسلامته البدنية والنفسية. |
i) Définir, interdire et criminaliser, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, la pédopornographie sur Internet, en définissant l'enfant comme un être humain en dessous de 18 ans; | UN | `1` أن يعرِّف ويحظر ويجرم، وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، مع تعريف " الطفل " بأنه شخص يقل عمره عن 18 سنة؛ |
II. pornographie mettant en scène des enfants sur INTERNET | UN | ثانياً - استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت |
Il a pour objectif de recenser les progrès accomplis et les défis restant à surmonter, de proposer des recommandations concrètes en vue de mieux prévenir et lutter contre la pornographie mettant en scène des enfants sur Internet. | UN | ويتوخى التقرير جرد الإنجازات المتحققة والتحديات التي لا يزال ينبغي التغلب عليها واقتراح توصيات ملموسة لمنع استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت ومكافحته بشكل أفضل. |
Le Bélarus a pris acte des efforts déployés pour lutter contre la traite des êtres humains, et en particulier du Plan national contre la traite des êtres humains et de la création d'une unité spéciale chargée d'enquêter sur les infractions liées à la pornographie mettant en scène des enfants sur l'Internet. | UN | ولاحظت بيلاروس الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء وحدة خاصة للتحقيق في جرائم استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت. |
Au cours de l'élaboration de son dernier rapport sur la pornographie mettant en scène des enfants sur Internet, la Rapporteuse spéciale a noté l'existence de bonnes pratiques au Royaume-Uni. | UN | 14- أثناء إعداد المقررة الخاصة لآخر تقرير لها بشأن استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، لاحظت وجود ممارسات جيدة في المملكة المتحدة. |
mettant en scène des enfants* La pornographie mettant en scène des enfants sur Internet constitue un problème d'envergure mondiale: le développement des nouvelles technologies, en multipliant considérablement les possibilités d'obtention, de diffusion et de vente de ce matériel criminel, a eu pour effet de favoriser la croissance de ce phénomène. | UN | يشكل استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت معضلة عالمية: فقد كان من آثار تطور الوسائل التكنولوجية الجديدة، بمضاعفتها إلى حد كبير لإمكانيات الحصول على هذه المواد الإجرامية ونشرها وبيعها، تشجيع نمو هذه الظاهرة. |
3. Dans ce questionnaire, la Rapporteuse spéciale sollicitait des informations sur l'ampleur et les formes du phénomène, la législation existante et les initiatives visant à prévenir et à lutter contre la pornographie mettant en scène des enfants sur Internet. | UN | 3- وفي هذا الاستبيان، التمست المقررة الخاصة معلومات بشأن نطاق انتشار الظاهرة وأشكالها والقوانين القائمة والمبادرات الرامية إلى منع استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت ومكافحته. |
b) Un rapport concernant la prévention et la lutte contre la pédopornographie en ligne, établi en réponse à une demande de la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, Mme Najat M'jid Maalla (2009); | UN | (ب) تقرير مقدم إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، نجاة مجيد معلا، بشأن منع ومكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت، والمقدم استجابة لطلب من المقررة الخاصة بتقديم معلومات (2009)؛ |