l'exploitation du travail des enfants constitue sans aucun doute une forme de vente d'enfants. | UN | ولا شك أن استغلال عمل اﻷطفال يعد شكلا من أشكال بيع اﻷطفال. |
Les droits des enfants sont des droits fondamentaux et rien ne saurait justifier l'exploitation du travail des enfants, leur exploitation sexuelle ou leur recrutement en tant que soldats. | UN | وأن حقوق الأطفال هي حقوق الإنسان وما من شيء يمكن أن يسوغ استغلال عمل الأطفال ولا استغلالهم جنسياً ولا تجنيدهم. |
En 1995, mon gouvernement a proposé à l'ONU un effort similaire, voire complémentaire, pour éliminer l'exploitation du travail des enfants. | UN | وفي ١٩٩٥ اقترحت حكومتي على اﻷمم المتحدة مبادرة مماثلة بل في الواقع مبادرة تكميلية ﻹزالة استغلال عمل اﻷطفال. |
— Éducation et formation professionnelles pour empêcher l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine; | UN | التعليم والتدريب المهني لمنع استغلال عمل اﻷطفال؛ |
Le représentant de l'Allemagne demande donc que l'on mette d'urgence en oeuvre des mesures sur le plan national pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | ودعا إلى اتخاذ تدابير وطنية عاجلة لتنفيذ برنامج عمل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال. |
De même, il soutient activement l'élaboration d'une nouvelle Convention de l'OIT sur l'exploitation du travail des enfants. | UN | وأعرب كذلك عن تأييد كندا وضع اتفاقية جديدة من أجل منظمة العمل الدولية بشأن استغلال عمل اﻷطفال. |
52. C'est l'exploitation du travail des enfants plutôt que le travail des enfants en soi qui est critiquable. | UN | ٥٢ - إن استغلال عمل اﻷطفال وليس عمل اﻷطفال في حد ذاته هو موضع الاعتراض. |
54. L'Organisation internationale du Travail (OIT) a élaboré une série de conventions et de recommandations sur l'exploitation du travail des enfants. | UN | ٥٤ - أعدت منظمة العمل الدولية سلسلة من الاتفاقيات والتوصيات بشأن استغلال عمل اﻷطفال. |
62. La question de l'exploitation du travail des enfants s'est posée à nouveau dans toutes les régions du monde en 1993. | UN | ٦٢ - واستمرت قضية استغلال عمل اﻷطفال في عام ١٩٩٣ في جميع أرجاء العالم. |
85. En Chine, l'exploitation du travail des enfants, la vente d'enfants et la pornographie impliquant des enfants sont illégales. | UN | ٥٨ - وأردف قائلا إن استغلال عمل اﻷطفال وبيع اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية أمور غير قانونية في الصين. |
IV. MESURES PRISES POUR APPLIQUER LE PROGRAMME D'ACTION TENDANT À ÉLIMINER l'exploitation du travail DES ENFANTS | UN | رابعا- التدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال |
A cet égard, le Maroc renvoie en particulier à l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et à l'enrôlement sous les drapeaux d'enfants n'ayant pas atteint l'âge légal. | UN | وتشير المغرب هنا بالتحديد إلى استغلال عمل اﻷطفال وتجنيدهم دون السن القانونية. |
Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine | UN | برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine, présenté | UN | تقرير الأمين العام عـن تنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال، |
ii) Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine | UN | ' 2 ' برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine: note du Secrétaire général | UN | برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال: مذكرة من الأمين العام |
Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'œuvre enfantine: note du Secrétaire général | UN | برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال: مذكرة من الأمين العام |
Il constate aussi avec préoccupation que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques, notamment sur les poursuites engagées contre les individus qui se livrent à la traite et font travailler des enfants, les condamnations et les peines prononcées, et qu'aucune mesure concrète n'est en place pour empêcher et combattre ce phénomène. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن إحصاءات عن أمور منها عدد الأشخاص الذين شملتهم محاكمات وإدانات وعقوبات لارتكابهم جريمة الاتجار لأغراض مثل استغلال عمل الأطفال، ولأن التدابير العملية لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها منعدمة. |
En conséquence, le recours au travail des enfants, à la traite des femmes et des enfants, ainsi qu’à la prostitution des femmes et des enfants, a été de plus en plus courant dans les pays touchés par les mutations rapides de la société ou une paupérisation généralisée. | UN | وترتب على هذا أن شاع استغلال عمل اﻷطفال، والاتجار بالنساء واﻷطفال فضلا عن بغاء اﻷطفال واﻹناث، بشكل متزايد في البلدان التي تشهد تغيرا مجتمعيا سريعا أو يتم الافقار فيها على نطاق واسع. |
Étant donné que l'exploitation des enfants est un phénomène plus marqué dans les pays en développement, il est nécessaire de mettre en oeuvre une nouvelle stratégie d'ensemble axée sur la coopération pour le développement. | UN | وحيث أن استغلال عمل اﻷطفال بالغ الانتشار في البلدان النامية فهنالك حاجة الى استراتيجية شاملة جديدة تركز على التعاون التنموي. |
ii) Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la maind'oeuvre enfantine | UN | ' 2 ' برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل الأطفال |
Ce système, qui était souvent aux mains d'organisations criminelles, constituait une très grave forme d'exploitation de la main-d'oeuvre féminine et revenait à contrôler illégalement le marché de l'emploi agricole. | UN | وكان ذلك يمثل شكلا خطيرا جدا من أشكال استغلال عمل المرأة ومن أشكال اﻹدارة غير القانونية لسوق العمل الزراعي، وغالبا ما كانت تديره منظمات إجرامية. |