Le Japon a également envoyé une mission d'observation du référendum aider à la tenue d'un référendum libre et régulier. | UN | كما أوفدت اليابان بعثة مراقبين للاستفتاء للمساعدة في إجراء استفتاء حر ونزيه. |
Toutes les lois et réglementations qui pourraient entraver le déroulement d'un référendum libre et régulier seront suspendues dans la mesure jugée nécessaire. | UN | وسيجري، حسب الاقتضاء، تعليق جميع القوانين أو اﻷنظمة التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه. |
En ce qui concerne le Sahara occidental, mon gouvernement prend note des progrès accomplis dans la voie de la tenue d'un référendum libre et équitable. | UN | وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، تلاحظ حكومتي التقدم المحرز صوب عقد استفتاء حر ونزيه. |
Quelque 80 % des frontières ont été tracés et la démarcation des secteurs restants est vitale pour la tenue d'un référendum libre et impartial. | UN | وتم ترسيم الحدود بنسبة تبلغ حوالي 80 في المائة. وتعليم الحدود المتبقية أمر حيوي لإجراء استفتاء حر ونزيه. |
Au Sahara occidental, la communauté internationale doit au peuple sahraoui de garantir la tenue rapide d'un référendum libre et juste qui lui donnera la précieuse occasion de déterminer son destin. | UN | أما في الصحراء الغربية، فيدين المجتمع الدولي لسكانها بكفالة عقد استفتاء حر ونزيه على وجه السرعة، يتيح لهم فرصة تقرير مصيرهم التي لا تقدر بثمن. |
La communauté internationale doit veiller à ce qu'un référendum libre et honnête soit tenu dans le territoire. | UN | فيتعين على المجتمع الدولى أن يعمل على إجراء استفتاء حر ونزيه فى ذلك الإقليم. |
Suspension des lois qui pourraient faire obstacle au déroulement d'un référendum libre et régulier | UN | وقف العمل بالقوانين التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه |
Suspension de toute loi ou mesure de nature à faire obstacle au déroulement d'un référendum libre et régulier. | UN | تعليق جميع القوانــين أو التدابير التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه. |
Toutes les lois ou réglementations susceptibles de faire obstacle à la tenue d'un référendum libre et régulier seront suspendues si cela est jugé nécessaire. | UN | أما القوانين أو اﻷنظمة التي يمكن أن تعرقل اجراء استفتاء حر ونزيه فتعلق جميعها على النحو الذي يعتبر لازما. |
Suspension des lois qui pourraient faire obstacle à la tenue d'un référendum libre et régulier | UN | تعليق القوانين التي يمكن أن تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه |
Toutes les lois et tous les règlements qui pourraient faire obstacle à un référendum libre et régulier seront suspendus, si cela est jugé nécessaire. | UN | وتعلق جميع القوانين واﻷنظمة التي قد تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه وذلك حسبما تستدعي الضرورة. |
Il est plus urgent que jamais que l'Organisation des Nations Unies intervienne pour faire en sorte que le peuple du Sahara occidental puisse exercer son droit à l'autodétermination dans le cadre d'un référendum libre et équitable sous supervision internationale. | UN | وأنه أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتدخل الأمم المتحدة لكي تضمن أن يتمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء حر ونزيه تحت إشراف دولي. |
M. Mbuende demande la mise en œuvre urgente de toutes les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité afin de permettre à la population du Sahara occidental de tenir un référendum libre et équitable pour déterminer son propre avenir. | UN | ودعا إلى التنفيذ العاجل لجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة لتمكين شعب الصحراء الغربية من إجراء استفتاء حر ونزيه لتقرير مستقبله. |
Ainsi, la Namibie lance un appel à l'application immédiate et inconditionnelle du Plan de règlement des Nations Unies pour le Sahara occidental et de toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, dans le but d'organiser un référendum libre et équitable au Sahara occidental. | UN | لذلك فإن ناميبيا تدعو للتنفيذ الفوري غير المشروط لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة للصحراء الغربية: وجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية. |
La tenue d'un référendum libre et impartial sur l'autodétermination du peuple sahraoui est l'une des tâches les plus pressantes auxquelles l'Organisation des Nations Unies doit s'atteler. | UN | ويعدّ إجراء استفتاء حر ونزيه بشأن تقرير الشعب الصحراوي لمصيره واحدا من أكثر المهام الملقاة على عاتق الأمم المتحدة إلحاحا. |
Exiger le retrait du Maroc et la tenue d'un référendum libre et impartial au Sahara occidental est la seule solution viable qui permette de dénouer l'impasse. | UN | 40 - واختتمت قائلة إن الحل الوحيد القابل للبقاء لإنهاء حالة الجمود يتمثل في دعوة المغرب للانسحاب من الصحراء الغربية وتنظيم استفتاء حر ونزيه. |
C'est pourquoi, l'Assemblée générale devrait confirmer au cours de cette cinquante-cinquième session son engagement et sa détermination à faire aboutir le processus de décolonisation du Sahara occidental, conformément à ses résolutions pertinentes et ce par l'organisation d'un référendum libre et impartial et sous contrôle international pour le peuple du Sahara occidental. | UN | ويتعين لذلك على الجمعية العامة أن تؤكد، خلال دورتها هذه الخامسة والخمسين، التزامها وإصرارها على إنجاح عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية وفقا لقراراتها المتعلقة بهذا الموضوع، ومن ثم تنظيم استفتاء حر ونزيه وتحت إشراف دولي لشعب الصحراء الغربية. |
Comme l'ont montré les événements, cette modification radicale a porté un coup fatal à la perspective d'un référendum libre et juste au Sahara occidental. | UN | وقد أثبتت اﻷحداث أن هذا التغيير الجذري كان ضربة قاصمة لفكرة إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية. |
Nous devons réaffirmer le droit inaliénable du peuple Sahraoui à l'autodétermination et à l'indépendance et, à cette fin, nous appuyons la tenue d'un référendum libre et juste. | UN | وعلينا أن نعيد تأكيد حق الشــعب الصحــراوي غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، ولتحقيق ذلك علينا دعم إجراء استفتاء حر ونزيه. |
Elle avait exprimé la crainte que si la Mission n'était pas dotée dans les meilleurs délais des moyens et de l'autorité nécessaires pour organiser et mener à bien un référendum libre et honnête, elle se verrait contrainte de se retirer. | UN | وكان هناك تخوف لديها من أن تضطر البعثة إلى الانسحاب في حالة عدم تزويدها على نحو عاجل بالوسائل والسلطات اللازمة لتنظيم وإجراء استفتاء حر ونزيه. |
À la mi-août 1995 au plus tard, la réduction des forces marocaines présentes dans le Territoire serait achevée et toutes les lois ou dispositions susceptibles de faire obstacle à la conduite d'un référendum libre et honnête seraient suspendues. | UN | وفي موعد لا يتجاوز منتصف آب/أغسطس ١٩٩٥، يكون قد تم تخفيض القوات المغربية الموجودة في اﻹقليم، وتكون قد علقت جميع القوانين أو التدابير التي يمكن أن تعرقل اجراء استفتاء حر ونزيه. |
M. Kumalo espère que l'Organisation des Nations Unies n'approuvera aucun plan excluant un référendum juste et équitable et refusant au peuple sahraoui le droit fondamental à l'autodétermination. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تؤيد الأمم المتحدة أي خطة تستبعد إجراء استفتاء حر ونزيه وتحرم الشعب الصحراوي من حقه الأساسي في اختيار تقرير المصير. |
Tant l'Inde que le Pakistan se sont engagés à respecter la décision du Conseil de sécurité permettant au peuple du Jammu-et-Cachemire de décider de son propre avenir au moyen d'un plébiscite libre et impartial organisé sous les auspices de l'ONU. | UN | وقد ألزمت كل من الهند وباكستان نفسها بالتقيد بقرار مجلس اﻷمن الذي يتيح لشعب جمو وكشمير تقرير مستقبله بنفسه عن طريق عقد استفتاء حر ونزيه تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement namibien défend le droit du peuple sahraoui à la paix, au respect, à l'autodétermination et à l'indépendance et appelle les parties au conflit à accélérer leurs négociations en vue de la tenue d'un référendum libre et transparent au Sahara occidental, comme le prévoient les résolutions des Nations Unies. | UN | وقال إن حكومته تعترف بحق الشعب الصحراوي في الحصول على السلام والاحترام ونيل تقرير المصير والاستقلال، ودعا طرفي النزاع إلى تسريع المفاوضات بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية، على النحو المنصوص عليه في قرارات الأمم المتحدة. |