Le secrétariat se tient à votre disposition pour répondre à toutes questions concernant ces documents. | UN | ويسر الأمانة أن تقدم المساعدة لكم بشأن ما قد يكون لديكم من استفسارات عن تلك التقارير. |
Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
Dans d’autres cas, les offices de statistique ont souvent du mal, une fois que le contrat a été exécuté, à obtenir des sociétés en question qu’elles règlent de façon satisfaisante les problèmes qui se posent après coup. | UN | وأيضا في بعض الحالات، عندما أثيرت استفسارات لاحقة، لم يمكن للمكاتب اﻹحصائية الحصول على متابعة وافية بمجرد إتمام العقد. |
des questions sont également posées concernant les données portant sur de nouveaux engagements et sur les contributions indéterminées contenues à l'annexe I. | UN | وتناولت استفسارات أخرى مسائل متصلة ببيانات عن مستويات الالتزامات، وعن تبرعات غير محددة، وهي بيانات ترد في المرفق الأول. |
Des réponses sont fournies aux demandes de renseignements des médias; des notes d'information et des communiqués de presse sont publiés. | UN | الردّ على استفسارات وسائط الإعلام؛ إعداد المؤتمرات والبيانات الصحفية. |
L'Administration a confirmé les faits sur lesquels les observations et les conclusions du Comité des commissaires aux comptes sont basées et a fourni des explications et des réponses aux questions posées par le Comité. | UN | وأكدت اﻹدارة الحقائق التي استندت اليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات واجوبة على استفسارات المجلس. |
des demandes portant sur ces omissions ont donc été envoyées à plus de 700 fonctionnaires; dans de nombreux cas, plusieurs itérations, incluant des explications sur les demandes, se sont avérées nécessaires. | UN | ولذلك وُجهت استفسارات إلى أكثر من 700 موظف بشأن تلك المعلومات الناقصة، وتطلبت عدة حالات استفسارا وتفسيرا بشكل متكرر. |
Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
Le Département accueillera volontiers toutes questions et observations se rapportant aux kiosques informatiques, lesquelles peuvent être envoyées à dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
Le Groupe les a informés que toute question relative à la liste devait être adressée au Comité, qui était chargé de la tenir à jour en fonction des informations fournies par les États. | UN | وأعلمهم الفريق أن أية استفسارات تتعلق بالقائمة يجب توجيهها إلى اللجنة المسؤولة عن تأمين أن تظل القائمة مستكملة على أساس المعلومات ذات الصلة التي تقدمها الدول. |
Toute question relative à l'inscription sera soumise au bureau de la Secrétaire exécutive de la Conférence. | UN | وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل إلى مكتب الأمينة التنفيذية للمؤتمر. |
Toute question relative à l'inscription sera soumise au bureau de la Secrétaire exécutive de la Conférence. | UN | وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل إلى مكتب الأمينة التنفيذية للمؤتمر. |
Des observations et des questions ont été formulées par les délégations sur tous les points de l'ordre du jour. | UN | وأبدت الوفود ملاحظات وطرحت استفسارات بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال. |
Le BIVAC n’a pas répondu aux demandes de renseignements adressées par le Groupe au sujet des expéditions de matériel sous embargo autre que des armes. | UN | ولم ترد الشركة على استفسارات الفريق بشأن شحنات المواد المحظورة من غير الأسلحة. |
Réponses aux questions posées par le Comité pendant l'examen du rapport de la Jordanie | UN | إجابات على استفسارات اللجنة خلال مناقشة التقرير الأردني |
Les gouvernements sont toujours plus nombreux à présenter régulièrement des notifications avant exportation ou des demandes d'informations concernant la légitimité d'une transaction. | UN | وقد ازداد بشكل متواصل عدد الحكومات التي ترسل بانتظام اشعارات سابقة للتصدير أو استفسارات بشأن شرعية فرادى الصفقات. |
Il y a eu relativement peu de demandes d'information sur les navires disponibles, et trois seulement ont abouti à un affrètement. | UN | وقدمت استفسارات قليلة نسبيا فيما يتعلق بالسفن المتاحة وتم الحصول على ثلاثة عقود استئجارية فقط. |
écrites aux enquêtes menées par le système des Nations Unies | UN | على هيئة ردود مكتوبة على استفسارات اﻷمم المتحدة |
Ce système a permis de traiter en 24 heures au plus des requêtes dont le traitement aurait été beaucoup plus long auparavant. | UN | وأصبح بالإمكان الانتهاء في ظرف 24 ساعة من معالجة استفسارات كان الرد عليها يستغرق فيما مضى وقتا طويلا. |
L'Administration a confirmé les éléments sur lesquels se fondent les observations et conclusions du Comité, fourni les explications demandées et répondu aux questions qui lui ont été posées. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
Réponses fournies au public par le Groupe des renseignements du Siège | UN | استفسارات من الجمهور ردت عليها وحدة الاستفسارات العامة بالمقر |
D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive. | UN | واتضح من استفسارات الفريق، أنها توفر على الأقل الموارد الاقتصادية لأوري من خلال هيكل ملكية ضمنية. |
:: Les déclarations des grands groupes suscitent rarement des réactions, des observations ou des questions de la part des délégations gouvernementales; | UN | :: نادرا ما تحظى بيانات المجموعات الرئيسية بردود أو تعليقات أو استفسارات من الوفود الحكومية |
Réponses d'autres délégations aux demandes adressées par le Secrétariat (Canada, Japon) | UN | اضافة ردود اضافية من الوفود على استفسارات اﻷمانة العامة |