ويكيبيديا

    "استفسارها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ayant demandé
        
    • sa demande
        
    • ses questions
        
    • précisions
        
    • réponse à ses
        
    • été informé
        
    • avoir demandé
        
    • ayant posé
        
    • étant renseigné
        
    • comme suite
        
    • sur sa
        
    ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'une autre solution pouvait être de démolir les bâtiments. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها أن ثمة خيارا آخر يتمثل في النظر في هدم المبنيين.
    ayant demandé des explications, le Comité a été informé que le taux de remboursement ne tient pas pleinement compte des dégâts causés par les contraintes du milieu. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن معدل السداد لا يأخذ تماما في الحسبان الضرر الناجم عن الظروف المناخية الشديدة.
    Les informations pertinentes ont été communiquées au Comité à sa demande. UN وقد قدمت إلى اللجنة معلومات بهذا الشأن، لدى استفسارها.
    Le Comité a obtenu, à sa demande, un organigramme du Département des affaires politiques, qui figure à l'annexe I du présent rapport. UN وقد ووفيت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بخريطة تنظيمية للإدارة ألحقت باعتبارها المرفق الأول.
    Pour formuler les recommandations figurant dans le présent rapport, le Comité a tenu compte des informations qu'il a reçues en réponse à ses questions. UN ولدى صياغة توصياتها في هذا التقرير، وضعت اللجنة في اعتبارها المعلومات التي تلقتها لدى استفسارها.
    ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la solution la moins chère serait retenue. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر سيعتمد الخيار الأقل كلفة.
    ayant demandé des précisions, il a appris que des négociations avaient été engagées avec le pays en question pour que la relève n'ait plus lieu que tous les six mois. UN وأفيدت اللجنة بناء على استفسارها بأنه جاري بذل مساع للتوصل إلى تفاهم مع البلد المعني المساهم بقوات بخصوص جعل التناوب من الآن فصاعدا كل ستة أشهر.
    Le Comité consultatif, ayant demandé des informations complémentaires, a appris que ce transfert avait été opéré le 13 octobre 1997. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها بهذا الشأن، بأن النقل قد نفذ في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    ayant demandé des informations à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que la mission avait hérité tous ses véhicules de la MINUS. UN 42 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها بأن جميع مركبات البعثة موروثة عن بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la réduction de la flotte aérienne n'aurait pas d'incidences sur l'appui apporté aux bases d'opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة عند استفسارها أن تقليص أسطول الطائرات لن يؤثر على الدعم المقدم إلى مواقع أفرقة البعثة.
    L'administration a indiqué au Comité consultatif, sur sa demande, qu'elle ne pensait pas que le contingent concerné demanderait un remboursement à ce titre. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن اﻹدارة لا تتوقع أي مطالبة من الوحدة المعنية.
    À sa demande, le Comité a été informé que les données relatives aux ressources nécessaires aux niveaux régional et sous-régional étaient préliminaires et fournies à titre indicatif. UN وقد أُبلغت اللجنة، بعد استفسارها عن الأمر، بأن الاحتياجات من الموارد الإقليمية ودون الإقليمية كانت أولية وإرشادية.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'un système informatique était en cours d'essai en vue de sa mise en place progressive d'ici à la fin de 2008. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها عن الأمر، بأن هذا النظام يجري اختباره وسيطبق بطريقة تدريجية حتى نهاية عام 2008.
    En réponse à sa demande de renseignements, le Comité consultatif a été informé du fait que les plans d'action en matière de ressources humaines sont élaborés au niveau du Secrétaire général adjoint ou du chef de mission. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها أن خطط العمل في مجال الموارد البشرية تصاغ على مستوى وكيل الأمين العام أو رئيس البعثة.
    Le Comité a été informé, comme suite à ses questions, que de gros progrès avaient été faits dans ce domaine. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن تقدما ملحوظا تحقق بالفعل في هذا المجال.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé qu'un certain nombre de dérogations à l'application du programme de réaffectations planifiées avaient été accordées pour raisons médicales. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها عن ذلك، بأن عددا من الإعفاءات من برنامج إعادة الانتداب المنظم قد مُنح لأسباب طبية.
    Après avoir demandé des précisions, le Comité consultatif a pu consulter les résultats de cet examen dans leur intégralité. UN وزُوّدت اللجنة عند استفسارها بالنص الكامل للاستعراض الذي اضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية.
    ayant posé la question, le Comité a été informé que son assentiment ne serait pas requis dans le cas où cette option serait approuvée. UN وأُوضح للجنة الاستشارية لدى استفسارها أن هذا الخيار لن يتطلب موافقتها في حال اعتماده.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que les prévisions de dépenses afférentes au projet de quartier général intégré s'élevaient à 1 719 000 dollars. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الاحتياجات المرتبطة بمشروع مقر البعثة المتكامل بلغت 000 719 1 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد