Néanmoins, le Gouvernement en question a présenté sa démission, qui a été acceptée par notre chef d'État. | UN | ومع ذلك، فقد استقالت هذه الحكومة وقبل رئيس دولتنا استقالتها حسب الأصول. |
À l'issue de la publication de cette loi, le Comité national a présenté sa démission. | UN | وقدمت اللجنة الوطنية بموجب صدور هذا القرار استقالتها. |
Original Cindy va donner sa démission et aller s'acheter un bikini. | Open Subtitles | سيندي الأصلية تعلن استقالتها وتريد شراء بيكيني. |
147. En 1993, le professeur Fatima Mernissi, membre du Conseil de l'Université des Nations Unies originaire du Maroc, a démissionné de sa fonction au Conseil. | UN | ١٤٧ - وخلال عام ١٩٩٣، قدمت الاستاذة فاطمة مرنيسي، عضو مجلس جامعة اﻷمم المتحدة، وهي من المغرب، استقالتها من المجلس. |
A été nommée en 1973 maîtresse assistante dans le même département, puis, maîtresse de conférence, et enfin professeur en 1988. a démissionné en 1999. | UN | في عام 1973، عينت أستاذة مؤقتة لنفس المادة، وبعد مسابقة للتعيين في منصب أستاذ المادة، عينت أستاذة دائمة في عام 1988، وظلت في هذا المنصب حتى استقالتها في عام 1999. |
c Élu par l'Assemblée générale à sa 49e séance plénière, le 7 novembre 2006, en remplacement de l'Australie, dont la démission a pris effet le 1er janvier 2007. | UN | (ج) انتخبتها الجمعية العامة في جلستها العامة 49 المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتحل محل أستراليا، التي قدمت استقالتها اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Mme Agnes Akosua Aidoo a remis sa démission le 31 octobre 2013. | UN | 7- وقدَّمت السيدة أنييس أكوسوا أيدو استقالتها في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Si [l'auteure] avait effectivement été sexuellement harcelée, sa démission aurait été un excellent moyen d'en faire état. | UN | ولو كانت [صاحبة البلاغ] قد تعرضت للتحرش الجنسي حقاً، لكانت قد استخدمت استقالتها كأداة فعالة لإثارة ذلك الأمر. |
Exacerbé par la combinaison des facteurs décrits dans ce qui précède, un climat de défiance s'est rapidement instauré entre elle et la plupart des hauts responsables de la Mission, aboutissant en fin de compte à sa démission. | UN | وحيث أن الوضع تفاقم بفعل تضافر العوامل المذكورة أعلاه، فقد فقدت علاقة الثقة بينها وبين معظم كبار قادة البعثة بسرعة، مما أدى في آخر المطاف إلى استقالتها. |
En remplacement de Mme Ghalia Al-Thani à la suite de sa démission à compter du 17 septembre 2007. | UN | لت محل السيدة غالية آل ثاني بعد استقالتها اعتباراً من 17 أيلول/سبتمبر 2007 |
Le 11 juin 1999, le Procureur Louise Arbour a annoncé sa démission, pour le 15 septembre 1999, à la suite de sa nomination à la Cour suprême du Canada. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 1999، أعلنت السيدة لويزا أربور استقالتها من منصب المدعي العام، على أن تترك المنصب بالفعل في 15 أيلول/سبتمبر 1999 لكي تتسلم منصبها في المحكمة العليا في كندا. |
(Demande d'une ancienne fonctionnaire du HCR tendant à obtenir l'annulation de son licenciement à la suite de sa démission) | UN | )تطالب فيها موظفة سابقة في مفوضيــة اﻷمــم المتحدة لشؤون اللاجئين بإلغاء قرار إنهاء خدمتها إثر استقالتها( |
Mme Valentina Tsoneva (Bulgarie), Présidente du Groupe de travail a présenté sa démission en juillet 1995. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٥، قدمت السيدة فالنتينا تسونيفا )بلغاريا(، رئيسة الفريق العامل، استقالتها. |
À la suite de l'élection de Mme Xue Hanqin à la Cour internationale de Justice le 29 juin 2010 et de sa démission de la Commission du droit international qui a suivi, un siège est devenu vacant à la Commission. | UN | 1 - عقب انتخاب السيدة شوي هانكين عضوا في محكمة العدل الدولية في 29 حزيران/يونيه 2010 ثم استقالتها من لجنة القانون الدولي، أصبح أحد المقاعد في اللجنة شاغرا. |
Mme Isolde Hausner (Autriche), Coordinatrice des directives toponymiques, a annoncé sa démission. | UN | 69 - وأعلنت منسقة المبادئ التوجيهية لأسماء المواقع الجغرافية، إيزولده هاوزنر (النمسا) استقالتها. |
Mme Abrar a démissionné sept semaines plus tard, au motif qu'elle aurait subi des pressions pour commettre des malversations. | UN | وقدمت السيدة يسر استقالتها بعد سبعة أسابيع من توليها مهام منصبها وسط ادعاءات بأنها تعرضت لضغوط إجبارها على إجازة تجاوزات مالية. |
Tu l'as vue depuis qu'elle a démissionné ? | Open Subtitles | هل رأيتها منذ قدمت استقالتها ؟ |
Le 11 octobre 2010, la juge Rose Boyko a démissionné du Tribunal pour raisons personnelles, avec effet au 15 janvier 2011. | UN | 62 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت القاضية روز بويكو استقالتها من محكمة الاستئناف، لأسباب شخصية، اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير 2011. |
cc Remplace l'Algérie, dont la démission a pris effet le 31 décembre 2006. | UN | (ج ج) حلت محل الجزائر، التي قدمت استقالتها اعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le 10 juillet 2014, le Secrétaire général a nommé Gaby Oré Aguilar (Pérou) pour un mandat de trois ans, renouvelable une seule fois, en remplacement de Mercedes Doretti (Argentine), à la suite de la démission de celle-ci. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2014، عيّن الأمين العام غابي أوريه أغيلار (بيرو) لولاية مدتها ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة ليحل محل مرسيديس دوريتي (الأرجنتين) بعد استقالتها. ثانياً- إدارة المِنح |
5. À sa 1256e séance, le Comité a officiellement approuvé la désignation par le Qatar de Mme Alya Al-Thani en remplacement de Mme Ghalia Al-Thani pour le reste de son mandat, à la suite de la démission de cette dernière en mai 2007. | UN | 5- وفي الجلسة 1256، وافقت اللجنة رسمياً على تعيين قطر السيدة علياء آل ثاني لتحل محل السيدة غالية آل ثاني للفترة المتبقية من ولايتها عقب استقالتها في أيار/مايو 2007. |
Dommage, car elle vient de démissionner. | Open Subtitles | حسناً, للأسف لايمكن ذلك لأنها قدمت استقالتها |