il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, avec lequel il a eu un entretien cordial au sujet de questions religieuses. | UN | وقد استقبله وزير الشؤون الخارجية وأجرى معه مقابلة ودية بشأن المسائل الدينية. |
Au Zaïre il a rencontré le Président Mobutu et le Premier Ministre, M. Kengo Wa Dongo; en République-Unie de Tanzanie, il a été reçu par le Président Mwinyi. | UN | وفي زائير، التقى بالرئيس موبوتو ورئيس الوزراء، كينغو وا دونغو. وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، استقبله الرئيس موينيي. |
À Marrakech, il a été reçu par S. M. le Roi Hassan II du Maroc. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Sur le chemin du retour à New York, la délégation s'est arrêtée à Buenos Aires, où elle a été reçue par M. Alberto D'Alotto, Vice-Ministre argentin des affaires étrangères. | UN | وفي طريق العودة إلى نيويورك، توقّف الوفد في بوينس آيرس حيث استقبله السيد ألبرتو دالوتو، نائب وزير خارجية الأرجنتين. |
À Marrakech, il avait été reçu par S. M. le Roi Hassan II du Maroc. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Il déclare que Siraj est la personne qui l'a accueilli en Éthiopie et a donné des instructions aux personnes impliquées dans la tentative d'assassinat du Président Moubarak. | UN | وهو يعرف سراج بأنه الشخص الذي استقبله في اثيوبيا، والذي أعطاه التعليمات لﻷشخاص المتورطين في محاولة اغتيال الرئيس مبارك. |
il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères et a eu un entretien avec les membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre. | UN | وقد استقبله وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. |
M. Pastukhov s'est ensuite rendu à Tbilissi, où il a été reçu par le Président Chevardnadze. | UN | ثم زار السيد باستوخوف تبيليسي حيث استقبله الرئيس شيفرنادزة. |
Ses premières instructions lui ont été données par le Ministère de la défense où il a été reçu par Jure Martinovic. | UN | وتلقى تعليماته اﻷولى من وزارة الدفاع، حيث استقبله يوري مارتينوفيتش. |
À Alger, il a été reçu par le Président de l'État, M. Liamine Zeroual. | UN | وفي الجزائر، استقبله رئيس الدولة، السيد اﻷمين زروال. |
En Iraq, il a été reçu par Hamid Ahmed, le Chef par intérim du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وفي العراق، استقبله حامد أحمد، مدير مكتب رئيس الوزراء بالوكالة. |
À Nouakchott, il a été reçu par le Président de la Mauritanie, M. Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, qui a donné son agrément à l'ouverture de bureaux pour la distribution et la réception des formulaires de demande. | UN | وفي نواكشوط، استقبله رئيس جمهورية موريتانيا، السيد معاوية ولد سيد أحمد طايع، الذي أعطى موافقته على فتح مكاتب لتوزيع نماذج الطلبات وتسلمها. |
Enfin, à Sri Lanka, pays qui doit accueillir prochainement le Sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, Lakshman Kadirgamar. | UN | وأخيرا، فـــي سري لانكا، التي سوف تستضيف اجتماع القمة المقبل لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، استقبله وزير الخارجية لكشمان كاديرغامار. |
Le 4 juin, il a été reçu par S. M. le Roi du Maroc, qui a confirmé l'appui du Maroc à sa mission. | UN | وفي ٤ حزيران/يونيه، استقبله جلالة ملك المغرب، الذي أكد مساندة المغرب ﻹنجاز مهمته. |
il a été reçu par le Directeur de la prison, le Président du tribunal de la préfecture, le Président des chambres spécialement chargées des affaires du génocide et le Procureur de la préfecture. | UN | وفي هذه الزيارات، استقبله مدير سجن كيبونغو، ورئيس محكمة مقاطعة كيبونغو، ورئيس الدوائر المتخصصة المعنية باﻹبادة الجماعية، والمدعي العام لكيبونغو. |
Le 25 octobre 1996, il a été reçu par MM. Eeben Barlow et Nico Palm, respectivement président et directeur financier de l'entreprise. | UN | وقد استقبله في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ السيد ايبين بارلو، رئيس الشركة، والسيد نيكو بالم، مديرها المالي. |
À Nay Pyi Taw, il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, Wunna Maung Lwin, et a rencontré les Ministres de l'intérieur, des affaires sociales, ainsi que de la planification nationale et du développement économique, et des hauts fonctionnaires des Ministères du commerce, de la santé et de l'éducation. | UN | وقد استقبله في ناي بيي تاو وزير الخارجية، وونا مونغ لوين، واجتمع مع وزراء الداخلية، والرعاية الاجتماعية، والتخطيط القومي والتنمية، ومع مسؤولين كبار من وزارات التجارة والصحة والتعليم. |
9. L'équipe technique s'est ensuite rendue à Kigali où elle a été reçue par le Président rwandais, S. E. M. Juvenal Habyarimana, le Premier Ministre, S. E. M. Dismas Nsengiyareme, et le Ministre de la défense, M. James Gasana. | UN | ٩ - ثم سافر الفريق الفني بعد ذلك إلى كيغالي حيث استقبله رئيس رواندا سعادة السيد جوفينال حبياريمانا، ورئيس الوزراء سعادة السيد دسماس نسنجياريميه ووزير الدفاع السيد جيمس غاسانا. |
M. Eagleton avait ensuite pris l'avion pour Rabat, où il avait été reçu par Sa Majesté le Roi Hassan II du Maroc et s'était aussi entretenu avec de hauts fonctionnaires marocains. | UN | وسافر السيد إيغلتون بعد ذلك إلى الرباط حيث استقبله جلالة ملك المغرب الحسن الثاني، وتقابل مع كبار مسؤولين مغربيين. |
D'après un article de l'agence de presse officielle Jana, publié à 21 h 15 (TU) ce jour-là, le Président Taylor a reçu un accueil très chaleureux et le général Abu Bakr Yunis Jabir dirigeait la délégation qui l'a accueilli. | UN | ووفقا لتقرير رسمي نشرته وكالة الأنباء الليبية في الساعة 15/21 بتوقيت غرينتش من ذلك اليوم: " خُص الرئيس تايلور بترحيب وكان الفريق أول أبو بكر يونس يقود الوفد الذي استقبله. |
À l'aéroport de Damas, il a été accueilli par son frère, qui lui a remis une carte d'identité et un extrait d'acte de naissance syriens. Il a alors été pris en charge par le service de sécurité syrien. | UN | وفي مطار دمشق، استقبله أخوه ومنحه شهادة ميلاد سورية وبطاقة هوية، ثم سُلّم إلى دائرة الأمن السوري. |