ويكيبيديا

    "استقصائية عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enquête sur
        
    • enquêtes sur
        
    • enquêtes de
        
    • enquête de
        
    • survey of
        
    • sondage sur
        
    • enquête auprès des
        
    Une enquête sur les pratiques a été réalisée auprès d'environ 100 Organisations non gouvernementales. UN وقد أعدت دراسة استقصائية عن الممارسات بالاشتراك مع نحو 100 منظمة غير حكومية.
    Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. UN وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998.
    Le Bureau de statistique conduit également une enquête sur la population autochtone en général, qui peut aussi être mise à disposition. UN وأضافت أن مكتب الإحصاءات يجري أيضا دراسات استقصائية عن الشعوب الأصلية بصفة عامة، ويمكن إتاحة ذلك أيضا.
    Dans un premier temps, le PNUD a mené des enquêtes sur les victimes à Galkayo, Burao, Bossaso et Lascaanood. UN وكخطوة أولية، أجرى البرنامج الإنمائي دراسات استقصائية عن الإيذاء في غالكايو وبوراو وبوساسّو ولاسكانود.
    :: Réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux UN :: إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية
    En 1998, le GRID et la NSC ont procédé conjointement à une enquête sur l'accès des femmes à la terre au Laos. UN وفي عام 1998، أجرى مركز المعلومات بالمشاركة مع اللجنة الوطنية دراسة استقصائية عن حصول المرأة على الأراضي في لاوس.
    Pendant la même période a débuté la phase initiale d'une enquête sur la législation et les procédures pénales dans les pays africains. UN وفي نفس الوقت، بدأ عمل مبدئي يتعلق بدراسة استقصائية عن قوانين العقوبات واﻹجراءات الجنائية في البلدان الافريقية.
    Note: Les données proviennent de la fin de 2008, une enquête sur les données concernant les handicapés a lieu tous les 3 ans. UN ملاحظة: استُخرجت البيانات من بيانات نهاية 2008 لدراسة استقصائية عن المصابين بإعاقة تجرى كل ثلاث سنوات.
    Source: Département du recensement et de la statistique, enquête sur les revenus/dépenses des ménages, 2006/2007. UN المصدر: إدارة التعداد والإحصاءات، دراسة استقصائية عن إنفاق الأسرة المعيشية والدخل، 2006/2007
    :: enquête sur les femmes installées à leur propre compte à Imphal UN :: دراسة استقصائية عن النساء اللواتي تعملن لحسابهن الخاص في إمبال.
    ii) enquête sur la victimisation pénale en République de Corée; UN `2` دراسة استقصائية عن حالات الإيذاء الإجرامي في جمهورية كوريا؛
    En ce qui concerne la promotion de la convergence des politiques macroéconomiques en Afrique, la CEA a conduit des études d'évaluation et une enquête sur les cadres des politiques macroéconomiques menées en Afrique. UN وفيما يخص مسألة تعزيز التقارب بين السياسات الاقتصادية الكلية في أفريقيا، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك دراسات تقييمية ودراسات استقصائية عن أطر سياسة الاقتصاد الكلي في البلدان الأفريقية.
    Le Ministère libanais de l'éducation effectue, avec une aide internationale, une enquête sur l'éducation civique. UN وتُجري وزارة التعليم في لبنان، بدعم دولي، دراسة استقصائية عن التربية المدنية.
    Il prévoit aussi des enquêtes sur les ménages et sur la main-d'oeuvre. UN ومن المقرر إجراء دراسات استقصائية عن اﻷسر المعيشية والقوى العاملة.
    Pour développer ce site, il est prévu d'y inclure la publication de données d'enquêtes sur les budgets-temps. B. Amélioration des statistiques sur la participation dans des secteurs du marché du travail difficilement UN وتتضمن خطط مواصلة تطوير الموقع نشر بيانات استقصائية عن استخدام الوقت.
    Source : enquêtes sur l'enseignement supérieur, 1998. UN المصدر: دراسات استقصائية عن التعليم العالي، 1998
    Il s'agit de mener des enquêtes sur le travail rémunéré plus fréquemment que le recensement national, qui a lieu une fois tous les 10 ans. UN ويتمثل الهدف في إجراء دراساتٍ استقصائية عن العمل بلا أجرٍ بصورة أكثر تواتراً عن التعداد الوطني، الذي يُجرى مرة كل 10 سنوات.
    Les réseaux régionaux qui entreprennent des enquêtes sur les résultats obtenus en matière d'éducation sont également présentés ici. UN وحُددت أيضا شبكات إقليمية تجري دراسات استقصائية عن نتائج التعليم.
    ::Des publications et des enquêtes sur les femmes cadres et des liaisons avec d'autres sites Web; UN :: منشورات ودراسات استقصائية عن المرأة في مجال الإدارة ووصلات لمواقع الشبكات ذات الصلة بالموضوع.
    :: Instructions concernant les enquêtes de victimisation auprès des entreprises UN :: وضع مبادئ توجيهية لدراسات استقصائية عن ضحايا جرائم الأعمال التجارية
    L'enquête de satisfaction auprès de la clientèle a donné des résultats positifs. Les résultats de l'enquête ont été examinés et discutés avec l'agent de voyage. UN أفضى إجراء دراسة استقصائية عن مدى رضا الزبائن إلى تحقيق نتائج إيجابية، خضعت للاستعراض وللمناقشة مع وكيل السفر.
    Tax information exchange between OECD member countries: a survey of current practices, Paris. UN تبادل المعلومات الضريبية بين البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي: دراسة استقصائية عن الممارسات الحالية، باريس.
    Enquêtes par sondage sur la criminalité UN دراسات استقصائية عن الجريمة أجريت على عينات
    Lors de son examen des arrangements en vigueur, le PNUD a mené une enquête auprès des bureaux de pays pour évaluer l'efficacité des arrangements actuels concernant les MCARB-2. UN وقد أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أثناء استعراض الترتيبات الحالية، دراسة استقصائية عن المكاتب القطرية تهدف إلى تقييم فعالية الترتيبات الحالية المتعلقة بالبند 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد