ويكيبيديا

    "استقلالية المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'indépendance du Tribunal
        
    • l'indépendance de la Cour
        
    • son indépendance
        
    • l'intégrité de la Cour
        
    Au Kosovo, le directeur d'une organisation non gouvernementale s'est également opposé au projet et a mis en doute l'indépendance du Tribunal et la confiance qu'on pouvait lui faire. UN وفي كوسوفو، أعرب مدير إحدى المنظمات غير الحكومية عن هذا النوع من المعارضة، إذ شكك أيضا في استقلالية المحكمة ومصداقيتها.
    L'État partie a rejeté cette allégation et a expliqué les mesures qui avaient été prises pour garantir l'indépendance du Tribunal. UN وقد رفضت الدولة الطرف هذا الادعاء ووضحت الضمانات التي تكفل استقلالية المحكمة.
    Cette recommandation a été rejetée par le Tribunal qui l'a jugée < < non viable > > , car elle compromettrait l'indépendance du Tribunal. UN وقد رفضت المحكمة تلك التوصية واعتبرتها " غير قابلة للتطبيق " إذ أنها ستعرض استقلالية المحكمة للخطر.
    l'indépendance de la Cour contribuerait sans aucun doute à faciliter son acceptation universelle et à renforcer son autorité. UN ولا شك أن استقلالية المحكمة تسهم في قبولها الشامل وفي تعزيز سلطتها.
    Cette disposition a été prise pour renforcer l'indépendance de la Cour. UN والغرض من هذا الترتيب هو تعزيز استقلالية المحكمة.
    Une autre question fréquemment évoquée mais qui n'a pas encore trouvé de solution à trait à l'indépendance du Tribunal qui permettrait aussi bien aux employés qu'à l'administration, d'avoir davantage confiance dans le mécanisme. UN 25 - وثمة قضية أخرى تم التطرق إليها في كثير من الحالات إلا أنه لم يتم بعد البت بشأنها وهي مسألة استقلالية المحكمة من أجل تعزيز الثقة والموثوقية في العملية، على ناحيتي الموظفين والإدارة.
    Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être m'inviter à porter la question à l'attention de l'Assemblée générale en vue de demander que des crédits soient ouverts pour le Tribunal, tout en préservant l'indépendance du Tribunal. UN وقد يرغب مجلس الأمن في توجيه الدعوة لي لعرض المسألة على الجمعية العامة بهدف اعتماد أموال للمحكمة، والحفاظ في الوقت نفسه على استقلالية المحكمة.
    37. Réaffirme le paragraphe 5 de sa résolution 57/307 et prie le Secrétaire général de pourvoir immédiatement à l'indépendance du Tribunal, notamment en dotant à titre exclusif le secrétariat du Tribunal de moyens administratifs et logistiques ; UN 37 - تعيد تأكيد الفقرة 5 من قرارها 57/307، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استقلالية المحكمة على الفـور بوسائل منها ضمان توفير الخدمات الإدارية واللوجستية التي تعود حصرا لأمانة المحكمة؛
    Au paragraphe 37 de sa résolution 59/283, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de pourvoir immédiatement à l'indépendance du Tribunal, notamment en dotant à titre exclusif le secrétariat du Tribunal de moyens administratifs et logistiques. UN 50 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 37 من قرارها 59/283 إلى الأمين العام أن يضمن استقلالية المحكمة على الفـور بوسائل منها ضمان توفير الخدمات الإدارية واللوجستية التي تعود حصرا لأمانة المحكمة.
    l'indépendance du Tribunal est mieux garantie lorsque les juges bénéficient d'une stabilité d'emploi, conformément aux principes internationaux. UN 6 - يتحقق ضمان استقلالية المحكمة على نحو أفضل بوجود قضاة يتمتعون بالأمن الوظيفي وفقا للمبادئ الدولية.
    Une telle décision risquerait de mettre en cause l'indépendance du Tribunal. On peut par ailleurs s'interroger sur l'opportunité de regrouper, au sein d'un même bureau, le secrétariat du Tribunal et des organes paritaires dont les décisions peuvent être renvoyées en appel devant le Tribunal. UN ويمكن لهذا التحرك أن يثير شواغل خطيرة بشأن استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ومدى استصواب وملاءمة الإبقاء على أمانتها في المكتب نفسه الذي يضم الهيئات المشتركة بين الموظفين والإدارة التي يُطعن في قراراتها أمام المحكمة.
    l'indépendance du Tribunal administratif, sur laquelle l'Assemblée générale a mis l'accent à maintes reprises, est renforcée par le fait que les services que lui fournit son secrétariat sont perçus comme étant totalement indépendants, et qu'ils le sont effectivement. UN 9 - تترسخ استقلالية المحكمة الإدارية، التي شددت عليها الجمعية في عدد من المناسبات، باستقلالية أمانتها استقلالية تامة نظريا وعمليا، في توفير الخدمات للمحكمة.
    37. Réaffirme le paragraphe 5 de sa résolution 57/307 et prie le Secrétaire général de pourvoir immédiatement à l'indépendance du Tribunal administratif des Nations Unies, notamment en dotant à titre exclusif le secrétariat du Tribunal de moyens administratifs et logistiques; UN 37 - تعيد تأكيد الفقرة 5 من قرارها 57/307، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة على الفـور بوسائل، منها ضمان توفير الخدمات الإدارية واللوجستية التي تعود حصرا لأمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    5. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour assurer l'indépendance du Tribunal administratif des Nations Unies et la séparation de son secrétariat du Bureau des affaires juridiques, d'étudier la possibilité de son indépendance financière et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-huitième session; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية، ودراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وتقديم تقرير بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    À cet égard, elle est très sensible au soutien sans faille du Secrétaire général et lui sait gré d'avoir réaffirmé l'indépendance de la Cour. UN وفي هذا الصدد، تقدر المحكمة بالغ التقدير استمرار مساعدة الأمين العام وتكرار تأكيده على استقلالية المحكمة.
    Cette approche garantit l'indépendance de la Cour. UN وسيضمن هذا النهج استقلالية المحكمة.
    Ensuite, il faut faire en sorte que le transfert des tâches de secrétariat ait lieu progressivement et de façon ordonnée afin que le secrétariat permanent nouvellement créé de l'Assemblée puisse s'acquitter efficacement de ses fonctions et que l'indépendance de la Cour puisse être ainsi maintenue. UN ثم يتعين الحرص على أن يجري نقل مهام الأمانة تدريجيا وبشكل منظم كيما يتسنى للأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف التي أنشئت مؤخرا الاضطلاع بمهامها بفاعلية والتمكن من ثم من الحفاظ على استقلالية المحكمة.
    Ils sortiront vainqueurs de cette bataille ceux qui apporteront la preuve de l'indépendance de la Cour et de la valeur intrinsèque de la lutte contre l'impunité, seul ciment solide de la paix. UN والمنتصرون من في هذه المعركة هم الذين يمكنهم أن يبرهنوا على استقلالية المحكمة وقيمتها الجوهرية في الحرب ضد الإفلات من العقاب بصفة ذلك أساسا صلبا للسلام.
    Les médiateurs doivent toujours expliquer que, lorsque la compétence de la Cour pénale internationale est établie, le processus établi par le Statut de Rome et, dans certains cas, par des résolutions contraignantes du Conseil de sécurité, doit suivre son cours et l'indépendance de la Cour être préservée. UN ويجب على الوسطاء أن يبينوا دوماً بوضوح أنه إذا ثبت اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، فالعملية الواردة في نظام روما الأساسي، وفي حالات معينة، في القرارات الملزمة لمجلس الأمن، يجب أن تأخذ مجراها ولا بد من المحافظة على استقلالية المحكمة.
    Par conséquent, le Secrétaire général a demandé au Conseil de sécurité de lui donner des conseils concernant le financement du Tribunal spécial et proposé de porter la question à l'attention de l'Assemblée générale pour que des fonds soient alloués au Tribunal tout en respectant son indépendance. UN وفي ضوء هذه المسائل، طلب الأمين العام مشورة مجلس الأمن بشأن هذا الأمر واقترح عرضه على الجمعية العامة لغرض طلب تخصيص أموال من أجل المحكمة، مع الحفاظ في الوقت ذاته على استقلالية المحكمة.
    Une disposition relative aux entraves à l'administration de la justice a en outre été adoptée en vue de protéger l'intégrité de la Cour. UN كما اتخذ إجراء فيما يتعلق بعرقلة تطبيق العدالة بهدف حماية استقلالية المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد