ويكيبيديا

    "استقلال اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'indépendance de la Commission
        
    • l'indépendance du Comité
        
    • son indépendance
        
    • l'autonomie de la Commission
        
    • d'indépendance de la Commission
        
    • d'indépendance du Comité
        
    • l'indépendance de cet organe
        
    • indépendance accordée à la Commission
        
    l'indépendance de la Commission nationale des femmes devrait donc être identique à celle de tout autre organe constitutionnel. UN وبالتالي، فمن المتوقع أن يكون استقلال اللجنة الوطنية للمرأة مماثلا لأية هيئة دستورية.
    Il exhorte toutes les parties prenantes à préserver l'indépendance de la Commission et à respecter les résultats du scrutin. UN ويحث جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على مراعاة استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة واحترام نتائج الاقتراع.
    À cet égard, l'accent a été mis sur la nécessité de préserver l'indépendance de la Commission et d'éviter d'allouer les moyens nécessaires au coup par coup. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت أهمية المحافظة على استقلال اللجنة وتجنب تقديم الموارد من خلال وسائل مخصصة الغرض.
    Il importe toutefois de veiller à préserver l'indépendance du Comité. UN والحرص على استقلال اللجنة أمر واجب مع ذلك.
    L'un de ces projets, qui aurait été soumis directement au Président, s'inspirait d'une loi antérieure qui ne garantissait pas l'indépendance de la Commission. UN أما أحد هذه المشاريع، الذي قدم مباشرة إلى رئيس الدولة، فقد استند على ما يُزعم إلى تشريع سابق لم يكفل استقلال اللجنة.
    l'indépendance de la Commission des droits de l'homme doit être garantie; UN ويجب ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Il exhorte toutes les parties prenantes à préserver l'indépendance de la Commission et à respecter les résultats du scrutin. UN ويحث جميع الجهات الوطنية المعنية على دعم استقلال اللجنة واحترام نتائج عمليات الاقتراع.
    Il a pris acte des initiatives juridiques visant à renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN وأقرّت بالمبادرات القانونية الرامية إلى تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    Elle a noté les mesures prises pour assurer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN وأحاطت علماً بالخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ces résultats sont dus à la fois à la Commission et aux États Membres, qui devraient apporter des indications et des données meilleures tout en respectant l'indépendance de la Commission. UN وقال إن إنجاز هذا التقدم هو مسؤولية مشتركة من اللجنة والدول الأعضاء، وينبغي للدول الأعضاء تقديم إرشادات وإسهامات أفضل وفي الوقت نفسه مراعاة استقلال اللجنة.
    On peut s'interroger également sur l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne l'exercice de son droit de visite des prisons et autres lieux de détention. UN وباﻹمكان التساؤل أيضاً عن مدى استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتعلق بممارسة حقها في زيارة السجون وأماكن الاعتقال اﻷخرى.
    Renforcer l'indépendance de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, en modifiant la loi portant création de la Commission et en instaurant l'inamovibilité du Président; UN :: ينبغي تعزيز استقلال اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، وذلك بتعديل قانونها بحيث ينص على ضمانات أكبر لبقاء رئيس اللجنة في منصبه.
    Il devrait aussi garantir l'indépendance de la Commission et favoriser l'impartialité et l'intégrité de la magistrature, afin de protéger efficacement les droits de l'homme par la voie judiciaire. UN وينبغي أن تضمن استقلال اللجنة وتيسّر حياد الجهاز القضائي ونزاهته بهدف توفير حماية فعالة لحقوق الإنسان في جميع مراحل العملية القضائية.
    L'objectif de toutes les parties devrait être le plus grand consensus possible, l'indépendance de la Commission électorale, les libertés politiques et le respect de l'intégrité physique des personnes. UN وينبغي أن يكون هدفها خلال العملية الانتخابية تحقيق أقصى قدر من توافق الآراء إلى جانب ضمان استقلال اللجنة الانتخابية وضمان الحرية السياسية والسلامة البدنية للأفراد.
    6. Mesures préservant l'indépendance de la Commission nationale des femmes UN 6 - التدابير المتخذة للحفاظ على استقلال اللجنة الوطنية للمرأة
    Il en résulte un conflit d'intérêts du fait du partage des ressources et aussi un risque de compromission de l'indépendance du Comité. UN وينشأ عن ذلك تضارب في المصالح بسبب تقاسم الموارد، ويمكن أن يؤثر على استقلال اللجنة.
    Ce partage des ressources et l'étroitesse du lien ainsi favorisé crée un conflit d'intérêts susceptible de compromettre l'indépendance du Comité. UN وينشأ عن ذلك الوضع تضارب في المصالح لأن تقاسم الموارد والعلاقة الوثيقة التي قد يقوضان استقلال اللجنة.
    Le pouvoir judiciaire, lui aussi, a fortement contribué au renforcement de son indépendance. UN كما اضطلع القضاء بدور هام في كفالة تعزيز استقلال اللجنة الوطنية للمرأة.
    109. Le paragraphe 1 de l'article 31 de la loi soulève une autre question ayant trait à l'autonomie de la Commission. UN ٩٠١- وتثير المادة ١٣-١ من القانون بواعث قلق أخرى فيما يخص استقلال اللجنة الذاتي.
    Celui-ci est responsable de ce que la Commission peut faire et ne peut pas faire, et le Comité doit entendre la délégation afin d'apprécier le degré d'indépendance de la Commission. UN فالحكومة مسؤولة عما يمكن للجنة فعله وعدم فعله، وعلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تستمع إلى الوفد للوقوف على درجة استقلال اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان.
    Elle aimerait également savoir le degré d'indépendance du Comité consultatif chargé de réviser le Code du statut personnel. UN وأرادت أيضا معرفة درجة استقلال اللجنة الاستشارية المعنية بمراجعة مدونة الأحوال الشخصية.
    Au vu des rapports qu'il a reçus et qui laissent entendre que ce comité spécial rechignait à mener des enquêtes approfondies sur des collègues, l'intervenant demande des informations concernant l'indépendance de cet organe vis-à-vis des procureurs ordinaires. UN وطلب معلومات بصدد استقلال اللجنة المذكورة عن المدعين العامين العاديين وذلك في ضوء التقارير التي تلقاها والتي توحي بأن اللجنة قد مُنعت من التحقيق بجدية مع الزملاء.
    Deux améliorations sont à souligner en particulier, à savoir l'indépendance accordée à la Commission nationale des droits de l'homme et la réponse apportée au sujet des réserves formulées par l'État partie au Pacte. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى مثالين من أمثلة التحسن في الأوضاع، هما قرار استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والرد المقدم من الدولة الطرف في العهد بشأن التحفظات التي أبدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد