ويكيبيديا

    "استكماله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mis à jour
        
    • compléter
        
    • achevé
        
    • actualisé
        
    • achèvement
        
    • parachever
        
    • mise à jour
        
    • complétée par
        
    • mettre à jour
        
    • terminé
        
    • complété par
        
    • actualisée
        
    • achever cet
        
    • finalisation
        
    • être achevée
        
    Un répertoire des projets de la Banque a été établi et sera régulièrement mis à jour, les projets devant continuer à se multiplier. UN وقد تم وضع دليل عن مشاريع البنك الدولي سيتم استكماله بشكل دوري مع توقع استمرار تزايد عدد المشاريع.
    Il a été proposé de la compléter par une phrase précisant que, en principe, les audiences devraient être publiques. UN ورئي إمكانية استكماله بجملة توضّح أنَّ جلسات الاستماع ينبغي، من حيث المبدأ، أن تعقد علانية.
    Celui de la sousrégion de l'Afrique centrale est encore en cours d'élaboration et devrait être achevé avant la fin de 2005. UN ولا تزال منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية في طور صوغ برنامج عملها دون الإقليمي المرتقب استكماله قبل نهاية عام 2005.
    Elle a pour principale source d’information les réponses à un questionnaire qui est périodiquement actualisé. UN وكانت الردود على استبيان يجري استكماله دوريا المصدر الرئيسي للمعلومات حتى اﻵن.
    Seule la partie du rapport annuel relative aux activités était manquante, mais elle était en voie d'achèvement. UN ولم يتبق على إنجاز التقرير السنوي سوى الجزء الخاص بالأنشطة حيث يجري العمل على استكماله.
    Je me réjouis pour le peuple de la Côte d'Ivoire, mais je lui demande de me donner un peu de temps pour parachever et arriver à la paix. UN وأنا مسرور لسرور شعب كوت ديفوار، لكني أطلب منه أن يعطيني بعض الوقت حتى استكمل ما ينبغي استكماله وأصل به إلى بر السلام.
    :: Un répertoire des membres mis à jour chaque année, contenant la liste complète des institutions supérieures de contrôle; UN :: دليل لأسماء الأعضاء، يجري استكماله سنويا، وقائمة كاملة بجميع أعضاء المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات؛
    Ce manuel sera progressivement mis à jour tout au long de la Décennie en collaboration avec d'autres membres et partenaires d'ONU-Eau pour fournir un support de sensibilisation sur différents thèmes. UN وسيجري استكماله على مدى العقد، بالتعاون مع سائر أعضاء وشركاء لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    En cours d'application. Un projet de format des états financiers a été élaboré en 2010; il doit être mis à jour en fonction du plan directeur approuvé. UN قيد التنفيذ، وضع مشروع شكل البيانات المالية في عام 2010؛ وسيتم استكماله في ضوء الإطار السياساتي المعتمد
    Les Etats parties doivent modifier ou compléter en conséquence leur législation nationale. UN ويجب على الدول اﻷطراف بالتالي تعديل تشريعها الوطني أو استكماله.
    Tout en croyant à la validité continue du Registre des armes classiques, peut-être conviendrait-il de le compléter par une action concertée et plus vigoureuse de la communauté internationale. UN وبينما نؤمن باستمرار صلاحية سجل اﻷسلحة التقليدية، فربما ينبغي استكماله بإجراء متضافر أقوى من جانب المجتمع الدولي.
    La valeur du contrat était de IQD 26 620 729 et le projet devait être achevé dans un délai de 20 mois. UN أما قيمة العقد فهي 729 620 26 دينارا عراقيا وكان يُنتظر استكماله في فترة 20 شهراً.
    Le programme de travail doit être achevé en collaboration avec la puissance administrante concernée et les autorités de chaque territoire. UN والبرنامج بحاجة إلى استكماله مع الدولة القائمة بإدارة كل إقليم ومع سلطات هذا الإقليم.
    A la vingt-neuvième réunion, un projet de décision avait été proposé, et actualisé depuis lors sur la base des travaux entrepris pendant la période intersessions. UN وتم في هذا الاجتماع عرض مشروع مقرر جرى استكماله منذ ذلك الوقت على أساس العمل المنفَّذ في فترة ما بين الدورات.
    Bengal n'a pas fourni de copie de ce contrat et n'a pas précisé la date de début des travaux ou la date d'achèvement prévue du projet. UN وإضافة إلى ذلك، لم تحدد شركة البنغال تاريخ بداية تنفيذ هذا المشروع أو تاريخ استكماله.
    Le projet de rapport, tel qu’il figure dans les documents E/CN.4/1998/L.10 et Add.1 à 21 et E/CN.4/1998/L.11 et Add.1 à 8, et tel qu’il a été modifié au cours des débats, a été adopté ad referendum, et la Commission a décidé de charger le Rapporteur de le parachever. UN وقد اعتمد التقرير، بصيغته الواردة في الوثائق E/CN.4/1998/L.10 وAdd.1-21 وE/CN.4/1998/L.11 وAdd.1-8 والمعدلة أثناء المناقشات، بشرط اﻹستشارة، وقررت اللجنة أن تعهد إلى المقرر بمهمة استكماله.
    Les plans d'action existants ont été maintenus à l'étude, y compris l'évaluation des menaces qui a été continuellement mise à jour. UN أبقيت خطط الطوارئ القائمة قيد الاستعراض، بما في ذلك تقييم المخاطر الذي جرى استكماله باستمرار.
    Elle couvre toute une gamme de domaines et a été complétée par les déclarations ministérielles jointes à la résolution 1377 et à la résolution 1456. UN ويغطي القرار طائفة واسعة من الميادين، وجرى استكماله بالإعلانات الوزارية المرفقة بقراري مجلس الأمن 1377 و 1456.
    Après avoir présenté le premier de ces rapports, il suffit de le mettre à jour annuellement en y consignant tout fait nouveau. UN وبعد صدور أول تقرير على هذا النحو، يكفي استكماله في كل عام لإظهار كل ما يستجد من تطورات.
    Au regard de la loi, l'enseignement primaire est l'enseignement général obligatoire minimum qui permet à celui qui l'a terminé de passer à l'enseignement secondaire. UN والتعليم الأساسي، حسب القانون، هو الحد الأدنى من التعليم العام الإجباري بموجب المعيار التعليمي، والذي يمثل استكماله شرطاً مسبقاً للانتقال إلى التعليم الثانوي.
    Le Secrétariat est prié d'établir un projet de rapport final qui comprendra le rapport final provisoire complété par toutes décisions supplémentaires que la Commission préparatoire pourrait prendre. UN ومطلوب من أمانة اللجنة أن تعد مشروع تقرير ختامي بحيث يتضمن التقرير الختامي المؤقت بعد استكماله بأية قرارات أخرى قد تتخذها اللجنة التحضيرية.
    Cette formation est intégrée dans la formation initiale des < < recrues > > et est régulièrement actualisée. UN ويُتاح هذا المستوى في أثناء التدريب الأوَّلي للمجند ويجري استكماله بصورة منتظمة.
    89. La Conférence des Parties a rappelé sa décision (par. 7 de sa décision 2/CP.10) d'entreprendre, lors de la vingthuitième session du SBI, un deuxième examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, en vue d'achever cet examen à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN 89- وذكَّر مؤتمر الأطراف بالفقرة 7 من مقرره 2/م أ-10 للشروع في إجراء استعراض شامل ثان يتعلق بتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ بغية استكماله بحلول الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Selon nous, la finalisation de cet instrument constitue un préalable à son entrée en vigueur, comme le demande le premier paragraphe de l'article IV du Traité. UN وفي رأينا، يشكل استكماله شرطا مسبقا لدخوله حيز النفاذ، حسبما تقتضيه الفقرة الأولى من المادة السادسة من المعاهدة.
    Ce rapport contient une analyse approfondie des informations additionnelles ainsi rassemblées, qui n'a pu être achevée qu'après expiration du délai. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلا وافيا لهذه المعلومات الإضافية، بيد أنه لم يتسن استكماله إلا بعد انقضاء المهلة المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد