ويكيبيديا

    "استمرارية الرعاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la continuité des soins
        
    C'est une approche qui vise à garantir la continuité des soins, de la grossesse à la naissance et au-delà. UN ويهدف ذلك النهج إلى كفالة استمرارية الرعاية منذ فترة الحمل وحتى ما بعد الولادة.
    Cette méthode facilite l'accès aux services, assure la continuité des soins et réduit l'inconvénient du renvoi des patients d'un niveau de soins à un autre. UN ويسهل هذا النهج سبل الحصول على هذه الخدمات ويكفل استمرارية الرعاية ويقلل من المتاعب التي تنطوي عليها إحالة المرضى من مستوى رعاية إلى مستوى آخر.
    Ce double rôle des centres assure la continuité des soins et la stabilité émotionnelle et psychologique des enfants. UN وهذه الأدوار المزدوجة للمراكز تكفل استمرارية الرعاية والاستقرار النفسي والعاطفي للأطفال.
    150. En temps de guerre, les services de santé devraient mettre l'accent sur la nécessité de garantir la continuité des soins et des traitements de longue durée. UN ١٥٠ - وينبغي في أوقات الحرب أن تؤكد الخدمات الصحية على الحاجة إلى استمرارية الرعاية والمتابعة الطويلة اﻷجل.
    Elle assure la continuité des soins entre les différents niveaux d'établissements en Afghanistan et les centres médicaux régionaux dans d'autres pays. UN ويدعم القسم استمرارية الرعاية الطبية في مختلف مستويات المرافق داخل أفغانستان وفي المراكز الطبية الإقليمية خارج أفغانستان.
    la continuité des soins est l'un des éléments essentiels d'une issue médicale favorable pour les personnes vivant avec le VIH. UN 47 - والحفاظ على استمرارية الرعاية الصحية أمر ضروري للوصول إلى نتائج طبية جيدة بالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Une autre difficulté est liée à la nécessité d'assurer la continuité des soins pour chaque détenu, notamment concernant les médicaments qu'il prend, au moment de son admission en prison, lors de son transfert dans un autre établissement et/ou de sa remise en liberté. UN ويتعلّق تحدٍّ آخر بضمان استمرارية الرعاية الممنوحة لكل سجين، بما في ذلك فيما يخص الأدوية، لدى دخوله السجن، و/أو لدى نقله إلى سجن آخر، و/أو لدى الإفراج عنه.
    Les États devraient réorienter le système sanitaire de manière à garantir la continuité des soins, en établissant des systèmes d’information sanitaire qui facilitent la mobilité des dossiers médicaux et en procédant à l’intégration des soins de santé primaire et de services d’orientation vers des services spécialisés au niveau local, la confidentialité et la vie privée étant dûment préservées. UN وينبغي للدول أن تعيد توجيه النظام الصحي للتمكين من استمرارية الرعاية الصحية من خلال تطوير نظم معلومات للإدارة الصحية تيسر حركة السجلات الصحية، وإدماج الرعاية الأولية والإحالة المجتمعية، على نحو موثوق، مع إيلاء الاعتبار الكافي للحفاظ على السرية والخصوصية.
    c) Les restrictions à la liberté de circulation nuisent à la continuité des soins tout au long de la grossesse (les soins prénatals, la prise en charge hospitalière de l'accouchement et les soins postnatals ne sont pas forcément fournis par le même établissement) et donc au développement d'une relation de confiance entre le corps médical et les patientes; UN (ج) والقيود المفروضة على التنقل تعرقل استمرارية الرعاية الطبية أثناء فترة الحمل (قد يتعذر الحصول في المكان نفسه على الرعاية السابقة للولادة ومستشفى يتم فيه الوضع والرعاية التالية للولادة) وتحول بناء على ذلك دون نشوء علاقة ثقة بين الموظفين الطبيين وبين المرضى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد