ويكيبيديا

    "استمراريته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa viabilité
        
    • durabilité
        
    • la viabilité
        
    • sa continuité
        
    Elles ont encouragé l'UNOPS à continuer à réduire les coûts et à accroître l'efficacité afin de garantir sa viabilité financière. UN وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية.
    Elles ont encouragé l'UNOPS à continuer à réduire les coûts et à accroître l'efficacité afin de garantir sa viabilité financière. UN وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية.
    Les membres du Conseil ont rappelé qu'il importait de doter l'Institut de fonds suffisants pour assurer sa viabilité. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية توفير تمويل كاف يمكّن المعهد من الحفاظ على استمراريته.
    :: Les garanties : Un élément fondamental pour la durabilité d'un accord de paix est celui des garanties d'application de ce même accord. UN :: الضمانات: تشكّل ضمانات تنفيذ اتفاق السلام عنصرا حاسما في استمراريته.
    Le programme pertinent devrait être conçu de manière à garantir la viabilité de ces caisses et la réalisation de leur objectif premier, à savoir la constitution d'un revenu, et son impact potentiel devrait être concentré sur la mobilisation de l'épargne et le développement du secteur financier grâce à une réglementation efficace, transparente et modulable et à une administration responsable. UN وينبغي أن يرمي وضع هذا البرنامج الخاص إلى ضمان استمراريته وتحقيقه لهدفه الأول المتمثل في منح مصدر موثوق للدخل مع إيلاء الاعتبار المناسب لتعزيز أثره المحتمل على تعبئة المدخرات وتنمية القطاع المالي من خلال تنظيمه بصورة فعالة وشفافة وقابلة للتكيف وإدارته إدارة تخضع للمساءلة.
    Le Groupe de pilotage est composé de gouvernements solidement engagés à fournir un appui politique et conceptuel à la présidence en fonction et au processus du Forum, ainsi qu'à assurer sa continuité. UN يتألف الفريق التوجيه من حكومات تلتزم التزاما قويا بتقديم دعم سياسي ومفاهيمي للرئيس الحالي ولعملية المنتدى بالإضافة لضمان استمراريته.
    Les membres du Conseil ont rappelé qu'il importait de doter l'Institut de fonds suffisants pour assurer sa viabilité. UN وكرَّر أعضاء المجلس الاستشاري الإعراب عن أهمية توفير التمويل الكافي للمعهد للحفاظ على استمراريته.
    Nous nous associons à l'appel lancé à tous les États Membres à apporter un appui politique et financier plus substantiel au Fonds afin de garantir sa viabilité et de veiller à ce qu'il soit en mesure de répondre à des demandes qui ne cessent d'augmenter. UN ونشارك دعوة كل الدول الأعضاء إلى تقديم دعم سياسي ومالي أكبر للصندوق بغية الحفاظ على استمراريته وكفالة تمكنه من تلبية المطالب المتزايدة.
    Et l'Assemblée générale a ouvert des crédits pour financer sa mise à niveau technologique, afin d'assurer sa viabilité et son alignement sur les processus administratifs de l'Organisation. UN وعلى هذا الأساس ذاته، وافقت الجمعية العامة على تخصيص أموال لتطوير النظام تكنولوجيـًـا لضمان استمراريته وتمشيه مع العمليات الإدارية للمنظمة.
    Au cours de la période considérée, le mécanisme s'est réuni trois fois pour examiner le mandat, le programme de travail et la situation financière du Centre, afin de pouvoir formuler des recommandations concrètes visant à renforcer l'action du Centre et à assurer à long terme sa viabilité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الآلية ثلاثة اجتماعات لاستعراض ولاية وبرنامج عمل المركز وحالة تمويله من أجل صياغة توصيات محددة لتعزيز عملياته وضمان استمراريته.
    La politique en question énonce des directives stratégiques sur le plein recouvrement des coûts, d'autant plus pertinentes que l'UNOPS est une entité autofinancée et qu'il est nécessaire de maintenir ses réserves à un niveau spécifique pour assurer sa viabilité. UN وتضع هذه السياسة توجيهات استراتيجية بشأن استعادة كامل التكاليف بما يناسب دور مكتب خدمات المشاريع، باعتباره كيانا ذاتي التمويل يستلزم مستوى معينا من الاحتياطيات لضمان استمراريته.
    La politique en question énonce des directives stratégiques sur le plein recouvrement des coûts, d'autant plus pertinentes que l'UNOPS est une entité autofinancée et qu'il est nécessaire de maintenir ses réserves à un niveau spécifique pour assurer sa viabilité. UN وتضع هذه السياسة توجيهات استراتيجية بشأن استعادة كامل التكاليف بما يناسب دور مكتب خدمات المشاريع، باعتباره كيانا ذاتي التمويل يستلزم مستوى معينا من الاحتياطيات لضمان استمراريته.
    Le Bureau doit disposer de solides dispositifs de contrôle interne et veiller à ce que sa situation financière soit saine; pour ce faire, il doit être administré comme une entreprise efficace et prendre des mesures propres à assurer sa viabilité et maintenir sa réserve opérationnelle. UN ويتعين على المكتب أن يطبق نظم رقابة داخلية سليمة وأن يحافظ على سلامة عملياته المالية؛ ويجب أن يدير أنشطته باعتباره مؤسسة أعمال فعالة، وينطوي هذا على اتخاذ تدابير تكفل استمراريته والحفاظ على احتياطيه التشغيلي.
    Le Bureau doit disposer de solides dispositifs de contrôle interne et veiller à ce que sa situation financière soit saine; pour ce faire, il doit être administré comme une entreprise efficace et prendre des mesures propres à assurer sa viabilité et maintenir sa réserve opérationnelle. UN ويتعين على المكتب أن يطبق نظم الرقابة الداخلية السليمة وأن يحافظ على سلامة عملياته المالية؛ ويجب أن يدير أنشطته على غرار مؤسسة أعمال فعالة، وينطوي هذا على اتخاذ تدابير تكفل استمراريته والحفاظ على احتياطيه التشغيلي.
    Au cours de la période considérée, les axes prioritaires de l'action de l'Institut ont été le programme de travail approuvé, les stratégies de mobilisation de ressources financières pour assurer sa viabilité et le renforcement de la coopération internationale et des partenariats. UN 7 - شملت الأولويات التي استرشدت بها أنشطة المعهد خلال فترة التقرير برنامج العمل الموافق عليه والاستراتيجيات الموضوعة لحشد الدعم لتمويل المعهد بصورة تضمن استمراريته وتعزز التعاون والشراكة على الصعيد الدولي.
    Il y a lieu d'assurer la neutralité et la qualité supérieure du < < Rapport arabe sur le développement humain > > , tout en assurant la continuité, l'appropriation et la durabilité. UN أحاطت بذلك علماً - هناك حاجة إلى كفالة حياد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وجودته، مع ضمان عناصر استمراريته وتملك زمامه واستدامته
    Le Comité a recommandé à la Barbade de prendre les mesures nécessaires pour doter le Bureau des questions féminines de ressources humaines, financières et matérielles propres à lui assurer durabilité, visibilité et efficacité et de veiller à l'application constante et efficace des politiques et programmes gouvernementaux en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وأوصت اللجنة بربادوس بأن تتأكد من أن لدى مكتب الشؤون الجنسانية ما يكفي من موارد بشرية ومالية ومادية لتأمين استمراريته وإبراز دوره وفعاليته، وأن تتأكد من استمرار تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بفعالية.
    Des mécanismes comme les systèmes de subventions, la tarification préférentielle et la réduction des droits à l'importation peuvent en particulier aider ces technologies à trouver leur place sur le marché, et il est important ensuite d'assurer la viabilité de celui-ci au-delà de la durée de vie de ces mécanismes financiers. UN وبوجه خاص، يمكن لآليات، مثل مخططات الإعانات وتعريفات أسعار تغذية الشبكة الكهربائية وتخفيض الرسوم الجمركية، أن تساعد على دخول هذه التكنولوجيات في السوق. والأهم من ذلك، يجب تنمية السوق بما يضمن استمراريته لدى الاستغناء عن الآليات المالية.
    Soulignons que toute présomption de possession indéfinie d'armes nucléaires par les États dotés de telles armes est incompatible avec l'intégrité et la viabilité du régime de non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN نشدد على أن افتراض الدول الحائزة للأسلحة النووية الاحتفاظ بهذه الأسلحة إلى أجل غير مسمى، يتعارض مع إعمال نظام عدم انتشار الأسلحة النووية برمته وضمان استمراريته من جميع نواحيه، ويتعارض مع الهدف الأشمل المتمثل في حفظ السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد