ويكيبيديا

    "استمرار البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poursuivre le programme
        
    • la poursuite du Programme
        
    • que le PNUD continue
        
    • la continuité du programme
        
    Toutefois, la poursuite du Programme serait compromise en cas de retrait des donateurs. UN إلا أن استمرار البرنامج سيكون موضع شك عند توقف التمويل المقدم من المانحين.
    L'Allemagne appuie donc pleinement la poursuite du Programme. UN ولذلك تؤيد ألمانيا تماماً استمرار البرنامج.
    Or, cette condition n'a jamais été remplie et l'équipe estime qu'il est anormal que le PNUD continue à financer ces postes. UN وهو ما لم يحدث في الواقع. ويعتقد الفريق أن استمرار البرنامج اﻹنمائي في تمويل هذه الوظائف أمر لا يستقيم.
    L'intégration au budget de la MINUL, dès le début, des coûts de la réinsertion rapide des ex-combattants est un exemple à suivre car elle permet d'assurer la continuité du programme. UN ويعد إدراج ميزانية تكاليف إعادة إدماج المقاتلين السابقين في وقت مبكر في ميزانية البعثة، منذ بدايتها، نموذجا هاما يتعين اتباعه لضمان استمرار البرنامج.
    Dans l'intérêt de la crédibilité du TNP, il est important que le processus d'examen réponde au défi posé par la poursuite du Programme nucléaire iranien. UN وحرصا على سلامة معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن تعالج عملية الاستعراض التحديات التي يشكلها استمرار البرنامج النووي الإيراني.
    Le Groupe attend avec intérêt l'organisation de visites familiales par voie terrestre, ainsi que la poursuite du Programme de visites par voie aérienne; enfin, le Groupe de Rio encourage toutes les parties à coopérer avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en vue de l'application de l'accord en question. UN وأضاف أن المجموعة تتطلع إلى ترتيب زيارات عائلية عن طريق البر وتأمل في استمرار البرنامج الحالي للزيارات عن طريق الجو، وتشجيع الأطراف على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ الاتفاق.
    Bien que des ressources aient été obtenues de l'Union européenne au début de l'année 2013, les fonds actuellement disponibles ne permettront de garantir la poursuite du Programme que jusqu'en mars 2014. UN فرغم الحصول على موارد من الاتحاد الأوروبي في وقت سابق من عام 2013، لا يكفي التمويل المتاح حاليا إلا لكفالة استمرار البرنامج حتى نهاية آذار/مارس 2014.
    Le même rapport comprenait aussi une proposition tendant à réparer le site 100, le bunker pour les essais de tir extérieurs et qualifiait d'importants certains équipements qui ne servaient que dans le contexte de la poursuite du Programme. UN وقد تضمن نفس التقرير كذلك اقتراحا بترميم الموقع ١٠٠، وهو غرفة الاختبار الخارجية المحصنة تحصينا شديدا ضد المتفجرات ذات القوة التفجيرية العالية، ووصف " باﻷهمية بعض المعدات التي ليست لها فائدة إلا في سياق استمرار البرنامج.
    Outre qu'il assure la coordination générale entre la composante militaire de la MINUS, les organismes des Nations Unies et les autorités nationales et locales, le Bureau de l'action antimines, en coopération avec le PNUD, favorise les contacts entre les deux services nationaux de déminage en vue de la poursuite du Programme intégré de déminage et, à terme, du renforcement de leurs moyens de lutte antimines. Situation des femmes UN وإلى جانب التنسيق العام بين العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة والسلطات الوطنية والمحلية، قام مكتب الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بتيسير الحوار بين سلطتي الإجراءات المتعلقة بالألغام في البلد لضمان استمرار البرنامج المتكامل والموحد للإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان وبناء القدرات على الأمد البعيد.
    83. On peut sans doute faire valoir qu'il serait avantageux que le PNUD continue d'accueillir le programme. UN 83- ولا شك في إمكانية إقامة حجة وجيهة على استمرار البرنامج الإنمائي في استضافة برنامج المنسق المقيم.
    Le Comité consultatif a appris en outre qu'en attendant que l'Assemblée générale examine les futurs arrangements concernant le dispositif de transparence financière, et se prononce à leur sujet, le Bureau de la déontologie avait demandé que ces contrats soient prorogés pour une période de 12 mois afin d'assurer la continuité du programme. UN وعلاوة على ذلك، أُبلِغَت اللجنة بأن مكتب الأخلاقيات طلب تمديد تلك العقود لفترة مدتها 12 شهرا لضمان استمرار البرنامج في عمله، ريثما تنظر الجمعية العامة في الترتيبات التي ستعد مستقبلا بخصوص برنامج الإقرارات المالية وتبت فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد