ويكيبيديا

    "استمرار النشاط الاستيطاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la poursuite des activités de peuplement
        
    • la poursuite des activités d'implantation
        
    • poursuite de la colonisation
        
    Plusieurs membres se sont dits préoccupés par la poursuite des activités de peuplement israéliennes et par la situation humanitaire à Gaza. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن القلق إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، وإزاء الوضع الإنساني في غزة.
    Certains membres ont critiqué la poursuite des activités de peuplement. UN وانتقد أعضاء المجلس استمرار النشاط الاستيطاني.
    Dans son exposé, le Secrétaire général s'est dit alarmé par les violences récurrentes et les incitations de la part de toutes les parties, et par la poursuite des activités de peuplement. UN وقال الأمين العام في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس إنه يشعر بالجزع من إقدام جميع الأطراف على ارتكاب أعمال العنف والتحريض بشكل متكرر، ومن استمرار النشاط الاستيطاني أيضا.
    Il a fait part de sa préoccupation concernant la poursuite des activités d'implantation israéliennes. UN وأعرب عن قلقه بشأن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي.
    Plusieurs membres ont exprimé leur préoccupation concernant la poursuite des activités d'implantation d'Israël et la situation humanitaire à Gaza. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي والحالة الإنسانية في غزة.
    Premièrement, concernant le processus de paix, la poursuite de la colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, viole le droit international et compromet les négociations de paix. UN إن استمرار النشاط الاستيطاني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشكل انتهاكاً للقانون الدولي ويقوض مفاوضات السلام.
    De nombreux États se sont inquiétés de la poursuite des activités de peuplement en Cisjordanie, notamment à Jérusalem-Est, et des actes de violence commis par les colons. UN وأبدى العديد من الدول قلقها من استمرار النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية، فضلا عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    De nombreux États se sont inquiétés de la poursuite des activités de peuplement en Cisjordanie, notamment à Jérusalem-Est, et des actes de violence commis par les colons. UN وأبدى العديد من الدول قلقها من استمرار النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية، فضلا عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    Ils ont rappelé qu'ils soutenaient la solution des deux États et invité les deux parties à s'abstenir de toute action qui empêcherait que les négociations continuent, notamment la poursuite des activités de peuplement que de nombreux membres du Conseil considéraient comme illégales. UN وأكدوا من جديد تأييدهم للحل القائم على وجود دولتين، ودعوا الطرفين إلى الامتناع عن القيام بأي إجراءات تؤدي إلى تقويض المناخ المطلوب، وبخاصة استمرار النشاط الاستيطاني الذي يعتبره العديد من الأعضاء غير قانوني.
    Après sa réunion de Berlin, le Quatuor a également publié une déclaration, le 24 juin, dans laquelle il a réaffirmé sa profonde préoccupation face à la poursuite des activités de peuplement israéliennes et appelé à leur gel. UN وأصدرت المجموعة الرباعية كذلك، عقب اجتماعها في برلين، بيانا في 24 حزيران/يونيه أبدت فيه من جديد قلقها البالغ إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي ودعت إلى تجميده.
    la poursuite des activités de peuplement en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, contrevient au droit international, aux résolutions du Conseil de sécurité, à la quatrième Convention de Genève, aux obligations qui incombent à Israël au titre de la Feuille de route, et aux engagements qu'il a pris à la conférence d'Annapolis. UN إذ إن استمرار النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، يتناقض مع القانون الدولي، وقرارات مجلس الأمن، واتفاقية جنيف الرابعة، والتزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق، والتزاماتها في إطار عملية أنابوليس.
    Il traite de la poursuite des activités de peuplement israéliennes, des violences perpétrées par les colons et de la question de l'établissement des responsabilités, des détenus palestiniens, y compris des enfants détenus par Israël, ainsi que des entreprises et des droits de l'homme dans les colonies de peuplement. UN ويتناول التقرير مسائل استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، وعنف المستوطنين ومساءلتهم، والمعتقلين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، في السجون الإسرائيلية، والأعمال التجارية وحقوق الإنسان المتصلة بالمستوطنات.
    Il a rappelé que la poursuite des activités de peuplement en Cisjordanie était contraire au droit international et constituait un obstacle à la paix, notant qu'il y avait eu une escalade dangereuse de la violence à Gaza entre le 11 et le 13 mars. UN وذكَّر بأن استمرار النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية يتنافى مع القانون الدولي، ويشكل عقبة في طريق السلام، وشدد على أنه كان هناك تصعيد خطير للعنف في غزة في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس، حيث تم إطلاق أكثر من 70 صاروخا وخمس قذائف هاون بصورة عشوائية باتجاه إسرائيل.
    Les délégations qui ont participé aux séances précédentes — délégations auxquelles nous nous étions joints pour exprimer notre vive préoccupation devant la poursuite des activités de peuplement israéliennes sur les terres arabes de Palestine — ont mis en garde contre les conséquences graves de cette politique pour le processus de paix et les droits légitimes et inaliénables du peuple palestinien. UN لقد عبﱠرت الوفود التي شاركت في مناقشات الجلسة السالفة وعبﱠرنا معها عن القلق البالغ من استمرار النشاط الاستيطاني الاسرائيلي على أراضي العرب في فلسطين، وحذرت تلك الوفود وحذرنا معها من مخاطر تلك السياسة على عملية السلام وعلى الحقوق اﻷساسية والمشروعة للفلسطينيين، تلك الحقوق التي تتعرض للانتهاكات المستمرة والمتزايدة.
    la poursuite des activités de peuplement a engendré l'éviction et le déplacement forcés de Palestiniens, entraînant pour eux une insécurité physique, une perte des moyens de subsistance et des services essentiels, une baisse de niveau de vie et une augmentation de la dépendance à l'égard de l'aide humanitaire. UN 6 - وأسفر استمرار النشاط الاستيطاني عن إخلاء قسري وتشريد للفلسطينيين، مما أدى بصورة مباشرة إلى انعدام الأمن المادي، وتعطيل أسباب المعيشة والخدمات الأساسية، وانخفاض مستوى المعيشة، وزيادة الاعتماد على المعونة الإنسانية.
    Le 23 septembre 2011, invoquant la stagnation des négociations et la poursuite des activités de peuplement israéliennes, le Président Abbas m'a présenté une demande d'adhésion à l'Organisation, demande que j'ai immédiatement transmise au Conseil de sécurité. UN 6 - وفي 23 أيلول/سبتمبر 2011، قدم الرئيس عباس، مشيرا إلى انعدام التحرك في المفاوضات وإلى استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، طلبا إلى الأمين العام من أجل نيل العضوية في الأمم المتحدة. وأحال الأمين العام الطلب فورا إلى مجلس الأمن.
    Il a fait part de sa préoccupation concernant la poursuite des activités d'implantation israéliennes. UN وأعرب عن قلقه إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي.
    Plusieurs membres ont exprimé leur préoccupation au sujet de la poursuite des activités d'implantation d'Israël et de la situation humanitaire à Gaza. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والوضع الإنساني في غزة.
    Il a rappelé que la poursuite des activités d'implantation sur le territoire palestinien occupé était contraire au droit international et faisait un obstacle à la paix. UN وأشار إلى أن استمرار النشاط الاستيطاني في الأرض الفلسطينية المحتلة يتعارض مع القانون الدولي ويشكل عقبة أمام السلام.
    En outre, ces colonies constituent un très sérieux obstacle à la paix et la poursuite des activités d'implantation de colonies de peuplement viole l'esprit et la lettre des accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine et menace l'intégrité du processus de paix à ce stade critique. UN وعلاوة على ذلك فإن المستوطنات تشكل عقبة كأداء في طريق السلم، كما أن استمرار النشاط الاستيطاني يشكل انتهاكا لنص وروح الاتفاقات التي توصلت اليها الحكومة الاسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية وتهديدا لمصداقية عملية السلم في هذه المرحلة الحرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد