ويكيبيديا

    "استمرار وجود الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la persistance des armes nucléaires
        
    • la persistance d'armes nucléaires
        
    • la présence persistante d'armes nucléaires
        
    • l'existence d'armes nucléaires
        
    • le maintien d'armes nucléaires
        
    • l'existence continue des armes nucléaires
        
    • de poser les armes nucléaires
        
    • 'existence des armes nucléaires
        
    • la subsistance des armes nucléaires
        
    • des armes nucléaires continuent d'exister
        
    • continue d'armes nucléaires
        
    • conservation d'armes nucléaires
        
    • la pérennité des armes nucléaires
        
    • que les armes nucléaires continuent
        
    Le Groupe considère que la persistance des armes nucléaires menace gravement l'humanité. UN وترى المجموعة أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديداً كبيراً للبشرية.
    La seule protection contre les conséquences catastrophiques de la persistance des armes nucléaires est leur élimination complète. UN تتمثل الحماية الوحيدة من الآثار الكارثية التي يطرحها استمرار وجود الأسلحة النووية في القضاء التام على تلك الأسلحة.
    Ma délégation reste préoccupée par la persistance des armes nucléaires, qui fait peser une menace crédible sur la paix et la sécurité internationales. UN ولا يزال وفد بلدي يشعر بالقلق لأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين.
    la persistance d'armes nucléaires menace l'humanité tout entière. UN ويشكل استمرار وجود الأسلحة النووية خطراً على البشرية جمعاء.
    Nous pensons fermement que la présence persistante d'armes nucléaires fait peser une grave menace sur l'humanité. UN وإننا نؤمن بقوة بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للبشرية.
    Le Mouvement souligne l'inquiétude que lui inspire la menace que constitue pour l'humanité l'existence d'armes nucléaires, leur utilisation éventuelle ou menace d'utilisation. UN وتؤكد قلقها إزاء خطر استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها على البشرية.
    la persistance des armes nucléaires fait peser une grave menace sur l'humanité. UN ويطرح استمرار وجود الأسلحة النووية تهديداً خطيراً للبشرية.
    la persistance des armes nucléaires et la menace de leur prolifération vont à l'encontre des engagements pris par les États parties dans le cadre du Traité. UN وأضاف أن استمرار وجود الأسلحة النووية وخطر انتشارها يتنافى والالتزامات التي تضطلع بها الدول الأطراف بموجب المعاهدة.
    Ils se sont déclarés préoccupés par la menace que la persistance des armes nucléaires et la possibilité de l'emploi ou de la menace de l'emploi de ces armes font peser sur l'humanité. UN وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها؛
    Le Groupe des 21 réaffirme sa vive préoccupation face au danger que présentent pour la survie de l'humanité la persistance des armes nucléaires et l'éventualité de leur emploi ou de la menace de leur emploi. UN وتكرر مجموعة ال21 الإعراب عن قلقها العميق من الخطر الذي يتهدد بقاء البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد به.
    Le Mouvement des pays non alignés s'inquiète du danger que constituent pour l'humanité la persistance des armes nucléaires et l'éventualité de leur emploi ou de leur menace. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Nous restons alarmés par le danger que constituent pour l'humanité la persistance des armes nucléaires et l'éventualité de leur emploi ou de leur menace et nous sommes profondément préoccupés par la lenteur des progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire. UN وما زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    Nous jugeons préoccupant danger que constituent pour l'humanité la persistance des armes nucléaires et l'éventualité de leur emploi ou de leur menace. UN ونشعر بالقلق إزاء ما تواجهه البشرية من تهديد نتيجة استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Nous devons nous rappeler que la persistance des armes nucléaires et l'éventualité de leur emploi ou la menace de leur emploi constituent la plus grave menace qui pèse sur l'humanité. UN ولا بد من تذكير أنفسنا بأن أكبر خطر على البشرية يأتي من استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Il se déclare préoccupé par la menace que font peser sur l'humanité la persistance des armes nucléaires et la possibilité de leur utilisation ou de la menace de leur emploi. UN وتعرب المجموعة عن قلقها إزاء التهديد للبشرية الذي يتسبب فيه استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Nous restons alarmés par le danger que constituent pour l'humanité la persistance des armes nucléaires et l'éventualité de leur emploi ou de leur menace et nous sommes profondément préoccupés par la lenteur des progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire. UN ولا زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    Il est fermement convaincu que la persistance d'armes nucléaires entraîne les plus grands dangers pour l'humanité et la survie de la civilisation. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية.
    Réaffirmer que la présence persistante d'armes nucléaires représente pour l'humanité une grave menace et que l'élimination totale des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes, et contre le risque d'emploi non autorisé, involontaire ou accidentel. UN إعادة التأكيد على أن استمرار وجود الأسلحة النووية يمثِّل تهديدا خطيرا للبشرية، وأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وكذلك للتصدي لخطر الاستخدام غير المقصود أو العارض أو غير المأذون به.
    Le Mouvement souligne l'inquiétude que lui inspire la menace que constitue pour l'humanité l'existence d'armes nucléaires, leur utilisation éventuelle ou menace d'utilisation. UN وتؤكد قلقها إزاء خطر استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها على البشرية.
    Le dernier sommet des non alignés, qui s'est tenu à Kuala Lumpur en 2003, a souligné le danger représenté par le maintien d'armes nucléaires et l'éventuel recours à la menace ou à l'emploi de ces armes. UN وقد أكد مؤتمر قمة عدم الانحياز الأخير المعقود في كوالالمبور في عام 2003، على الخطر الكامن ضد البشرية الذي يمثله استمرار وجود الأسلحة النووية واستخدامها المحتمل أو التهديد باستخدامها.
    Nous estimons que l'existence continue des armes nucléaires et la course aux armements qui s'accélère font planer une menace sur la stabilité et la sécurité mondiales. UN ويقلقنا أن استمرار وجود الأسلحة النووية وازدياد سباق التسلح يلقيان بظلالهما على الاستقرار والأمن في العالم.
    L'existence des armes nucléaires et la prolifération nucléaire constituent le danger le plus grave qui soit pour la survie de l'humanité, en particulier lorsque la prolifération touche une région en proie à un conflit telle que le Moyen-Orient. UN 2 - يمثل استمرار وجود الأسلحة النووية وانتشارها أخطر تهديد لبقاء البشرية، ولا سيما عندما يكون الانتشار في منطقة غارقة في النزاعات، مثل منطقة الشرق الأوسط.
    Le Groupe souligne son inquiétude quant au danger que représentent pour l'humanité la subsistance des armes nucléaires et leur emploi potentiel ou la menace de leur emploi. UN وتؤكد المجموعة قلقها إزاء ما تواجهه البشرية من تهديد نتيجة استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    2. Les États arabes réaffirment que le fait que des armes nucléaires continuent d'exister constitue une grave menace pour l'humanité et la paix et la sécurité internationales, et demandent l'interdiction de l'emploi ou de la menace de ces armes jusqu'à leur élimination complète. UN 2 - وتؤكد الدول العربية أن استمرار وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا كبيرا للبشرية وللأمن والسلم الدوليين، وتدعو إلى تحريم استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة، لحين التوصل إلى إزالتها بشكل كامل.
    L'existence continue d'armes nucléaires est une menace pour tous les peuples du monde. UN إن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لجميع الشعوب في كل مكان.
    Ils ont souligné leur inquiétude face à la menace que faisaient peser sur l'humanité la conservation d'armes nucléaires et la possibilité que certains l'utilisent ou menacent de l'utiliser. UN وأكدوا قلقهم إزاء التهديد الذي تتعرض لـه البشرية جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    la pérennité des armes nucléaires constitue une menace, non seulement pour la paix et pour la sécurité internationales, mais également pour la survie de l'humanité tout entière. UN إن استمرار وجود الأسلحة النووية لا يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين فحسب بل يهدد بقاء البشرية كلها أيضاً.
    Nous savons que les armes nucléaires continuent de poser une menace. UN ونحن نقر بالتهديد الذي يمثله استمرار وجود الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد