Le 4 mai 2012, le Comité a entendu un exposé de la Présidente du Processus de Kimberley qui a présenté les activités de son organisation en Côte d'Ivoire et les changements susceptibles d'intervenir dans les mois à venir. | UN | 21 - وفي 4 أيار/مايو 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها رئيس عملية كيمبرلي، الذي سرد الجهود التي تبذلها عملية كيمبرلي في كوت ديفوار وأوجز التطورات الممكنة التي قد تحدث خلال الأشهر المقبلة. |
Lors des consultations tenues le 18 juin, le Comité a entendu un exposé présenté par les trois membres nouvellement nommés du Groupe d'experts sur le programme de travail de celui-ci. | UN | 9 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 18 حزيران/يونيه، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الأعضاء الثلاثة في الفريق المعينين حديثا عن برنامج عمل الفريق. |
Lors de consultations officieuses tenues le 14 mars 2006, le Comité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence sur la visite qu'il venait d'effectuer en Côte d'Ivoire. | UN | 12 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 آذار/مارس 2006، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن زيارته الأخيرة إلى كوت ديفوار. |
Le 15 décembre 2006, le Comité a entendu un exposé du Président du Groupe d'experts et a commencé son examen du rapport intérimaire de ce dernier. | UN | 23 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها رئيس فريق الخبراء وبدأت النظر في التقرير المؤقت للفريق. |
le Comité a entendu un exposé de M. Flinterman sur la réunion tenue les 15 et 16 mai 2007 par la Commission du droit international avec des représentants des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'autres experts. | UN | 411 - استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها السيد فلينترمان حول الاجتماع الذي عقدته لجنة القانون الدولي يومي 15 و 16 أيار/مايو 2007 وحضره ممثلو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وخبراء آخرون. |
Lors de ses consultations tenues le 3 octobre, le Comité a entendu un exposé du Coordonnateur du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée et invité un juriste hors classe du Bureau des affaires juridiques à venir répondre à ses questions. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 3 تشرين الأول/أكتوبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها منسق فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وكذلك إلى إحاطة قدمها، بناء على طلبها، موظف قانوني أقدم من مكتب الشؤون القانونية. |
Lors des consultations tenues le 18 juillet 2011, le Comité a entendu un exposé présenté par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, au Secrétariat, sur les conséquences que pourraient avoir des sanctions sur la population civile libyenne. | UN | 41 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 18 تموز/يوليه 2011، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها ممثل لمكتب تنسيق المساعدات الإنسانية في الأمانة العامة بشأن الآثار المحتملة للجزاءات على السكان المدنيين في ليبيا. |
Au cours des consultations officieuses qu'il a tenues le 2 mai 2007, le Comité a entendu un exposé du Président du Groupe d'experts - dont le mandat avait été prorogé conformément à la résolution 1698 (2006) - sur le deuxième rapport d'étape du Groupe. | UN | 18 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 2 أيار/مايو 2007، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها رئيس فريق الخبراء، الذي مددت ولايته عملا بالقرار1698 (2006)، بشأن التقرير المؤقت الثاني للفريق. |
Lors de consultations officieuses tenues le 10 septembre 2008, le Comité a entendu un exposé d'un de ses membres sur les efforts qu'il avait entrepris pour appliquer les dispositions du paragraphe 10 de la résolution 1803 (2008). | UN | وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 10 أيلول/سبتمبر 2008، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها أحد أعضائها عن الجهود التي تبذلها اللجنة لتنفيذ أحكام الفقرة 10 من القرار 1803 (2008). |
Le 28 juin 2002, lors d'une autre séance officieuse, le Comité a entendu un exposé de l'équipe d'experts et a examiné son rapport (S/2002/722). | UN | وفي جلسة غير رسمية لاحقة عقدت في 28 حزيران/يونيه 2002، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الفريق ونظرت في تقريره (S/2002/722). |
Lors des consultations tenues le 24 novembre 2010, le Comité a entendu un exposé du Représentant spécial chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises, John Ruggie. | UN | وخلال مشاورات غير رسمية أجريت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية، جون روغي. |
Lors de consultations officieuses tenues le 15 octobre, le Comité a entendu un exposé d'un de ses membres sur les mesures qu'il avait prises pour appliquer les dispositions des paragraphes 3 et 4 de la résolution 1737 (2006) et du paragraphe 8 de la résolution 1803 (2008). | UN | وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 15 تشرين الأول/أكتوبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها أحد أعضائها عن الجهود التي تبذلها اللجنة لتنفيذ أحكام الفقرتين 3 و 4 من القرار 1737 (2006) والفقرة 8 من القرار 1803 (2008). |
Le 1er mai, le Comité a entendu un exposé du Conseiller juridique et Représentant spécial par intérim de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) auprès de l'Organisation des Nations Unies, Joël Sollier, au sujet de l'accord devant être conclu avec INTERPOL sur la publication des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي 1 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها جويل سوليير، المستشار القانوني العام والممثل الخاص بالنيابة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لدى الأمم المتحدة بشأن اتفاقها المعلق مع الإنتربول فيما يتصل بإصدار الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Le 30 novembre, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport final (S/2011/ 757), présenté en application de l'alinéa f) du paragraphe 6 de la résolution 1961 (2010), et examiné les recommandations qui y étaient formulées en consultations informelles. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء بشأن تقريره الختامي (انظر S/2011/757)، المُعد عملا بالفقرة 6 (و) من القرار 1961 (2010)، وناقشت التوصيات الواردة فيه خلال مشاوراتها غير الرسمية. |
Lors des consultations du 13 novembre, le Comité a entendu un exposé du représentant du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur le rapport du Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire (S/2012/856) présenté en application du paragraphe 8 de la résolution 2060 (2012) du Conseil de sécurité. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها ممثل عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بشأن تقرير المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة والشؤون الإنسانية في الصومال (S/2012/856) المقدم عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 2060 (2012). |
Au cours de la séance informelle tenue le 24 octobre 2012, le Comité a entendu un exposé présenté par le Groupe d'experts sur ses travaux les plus récents et a eu un échange de vues approfondi concernant les recommandations figurant dans le rapport final du Groupe pour 2012 (S/2012/422). | UN | وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء بشأن الأعمال التي اضطلع بها مؤخرا وعقدت تبادلا معمقا لوجهات النظر بشأن التوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق لعام 2012 (انظر S/2012/422). |
Au cours de la séance informelle tenue le 31 mai, le Comité a entendu un exposé présenté par le Groupe d'experts sur ses travaux les plus récents et a eu un premier échange de vues concernant le rapport final du Groupe pour 2013 (S/2013/337). | UN | وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 31 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء بشأن الأعمال التي اضطلع بها مؤخرا، وعقدت تبادلا لوجهات النظر الأولية بشأن التقرير النهائي للفريق لعام 2013 (انظر S/2013/337). |
Lors des consultations qu'il a tenues le 10 mars, le Comité a entendu un exposé du Groupe de contrôle sur son rapport final (S/2010/91), présenté en application de la résolution 1853 (2008), et examiné les observations et recommandations formulées dans le rapport. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 آذار/مارس، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها فريق الرصد بشأن تقريره النهائي (S/2010/91)، المقدم عملا بالقرار 1853 (2008)، وناقشت الملاحظات والتوصيات الواردة فيه. |
Lors des consultations tenues le 22 juillet 2011, le Comité a entendu un exposé du Représentant spécial conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour et Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), Ibrahim Gambari, et examiné des questions d'intérêt mutuel, y compris le contrôle par la MINUAD de l'application de l'embargo sur les armes et la coopération de celle-ci avec le Groupe d'experts. | UN | وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 22 تموز/يوليه 2011، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، إبراهيم غمبري، وناقشت المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك رصد العملية المختلطة لحظر توريد الأسلحة وتعاونها مع فريق الخبراء. |