Lors des consultations plénières du 3 septembre 1998, le Conseil a entendu un exposé du Président exécutif de la Commission spéciale, qui a fait le point des activités de surveillance de la Commission spéciale en Iraq. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة عن حالة أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة في العراق. |
Lors des consultations plénières du 3 juin 1999, le Conseil a entendu un exposé du Chef de cabinet du Secrétaire général sur les dispositions à prendre pour évaluer les conditions de sécurité dans les bureaux de la Commission spéciale à Bagdad. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من رئيس مكتب اﻷمين العام عن الترتيبات المتخذة ﻹجراء تقييم أمان لمكاتب اللجنة الخاصة في بغداد. |
Le 29 décembre, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Ibrahima Fall, sur le conflit entre l’Érythrée et l’Éthiopie. | UN | في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ابراهيما فال، اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، عن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا. |
Lors des consultations plénières du 24 août 1998, le Conseil a entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Secrétaire général sur les entretiens qu’il avait eus avec les autorités iraquiennes à Bagdad au sujet de la décision prise par le Gouvernement iraquien, le 5 août 1998, de suspendre sa coopération avec la Commission spéciale. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة يوم ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص لﻷمين العام عن الاجتماعات التي عقدها مع السلطات العراقية في بغداد بشأن قرار الحكومة العراقية المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة. |
les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Bernard Kouchner, Représentant spécial du Secrétaire général, sur les activités de la MINUK. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، برنار كوشنر، بشأن عمل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Lors des consultations plénières officieuses tenues le 21 mai 2001, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de la visite qu'il avait effectuée en Sierra Leone du 9 au 15 mai 2001, notamment en ce qui concerne le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion ainsi que les activités de la MINUSIL. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 أيار/مايو 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الزيارة التي اضطلع بها إلى سيراليون، في الفترة من 9 إلى 15 أيار/مايو 2001، لا سيما برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأنشطة البعثة. |
Lors des consultations plénières du 22 juillet 1999, le Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine a fait un exposé, portant en particulier sur la situation politique, humanitaire et de sécurité en Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك تعلقت بصفة خاصة بحالة الأمن والحالة الإنسانية والسياسية في البوسنة والهرسك. |
Le Secrétaire général adjoint, Kieran Prendergast, a informé les membres du Conseil sur la situation entre l’Éthiopie et l’Érythrée. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من كيران برندرغاست وكيل اﻷمين العام بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |
Lors des consultations plénières du 6 août 1998, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général sur les contacts qu’il avait eus avec les autorités iraquiennes concernant les exigences du Gouvernement iraquien au sujet de la restructuration de la Commission spéciale. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام عن اتصالاته مع السلطات العراقية بشأن مطالب الحكومة العراقية المتعلقة بإعادة تشكيل هيكل اللجنة الخاصة. |
Lors des consultations plénières du 3 novembre 1998, le Conseil a entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Iraq à la suite de la décision prise par l’Iraq, le 31 octobre 1998, de cesser de coopérer avec la Commission spéciale. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن تقييم الحالة في العراق في أعقاب قرار العراق المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف كل أشكال التعاون مع اللجنة الخاصة. |
Lors des consultations plénières des 14 et 15 novembre 1998, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général sur la décision prise par le Gouvernement iraquien de rapporter ses décisions des 5 août et 31 octobre 1998 et de reprendre la coopération avec la Commission spéciale et l’AIEA. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة يومي ١٤ و ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام بشأن قرار حكومة العراق إلغاء قراريها المؤرخين ٥ آب/ أغسطس و ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ واستئناف التعاون مع كل من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Lors des consultations plénières du 23 décembre 1998, le Conseil a entendu un exposé du Secrétariat sur la demande de l’Iraq tendant à suspendre tous les vols de la MONUIK. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن طلب العراق وقف جميع الرحلات الجوية التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
Lors des consultations plénières du 14 janvier 1999, le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq sur l’exécution du programme, en particulier la distribution de fournitures humanitaires, ainsi que sur la présence, dans le nord de l’Iraq, de deux organisations non gouvernementales menant des activités de déminage. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق عن تنفيذ البرنامج، وبخاصة توزيع اللوازم اﻹنسانية، وعن تواجد اثنتين من المنظمات غير الحكومية المشتركة في إزالة اﻷلغام في شمال العراق. |
Lors des consultations plénières du 3 mars 1999, le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq sur les effets sur le fonctionnement de l’oléoduc aboutissant à Ceyhan de la perte d’une station de répéteurs de communications, qui n’a interrompu le flux de pétrole que brièvement. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق عن تأثير فقدان محطة إعادة للاتصالات على عمليات خط اﻷنابيب الممتد إلى سيحان، مما أدى إلى تعطيل قصير فقط في تدفق النفط. |
Le 8 décembre, le Conseil a entendu un exposé de M. Prendergast sur la situation en Afghanistan et exprimé ses vues sur la situation politique, militaire et humanitaire dans ce pays. | UN | في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من السيد كيران برندرغاست، عن الحالة في أفغانستان، وأعرب اﻷعضاء عن آرائهم بشأن الحالة السياسية والعسكرية واﻹنسانية في ذلك البلد. |
Lors des consultations plénières tenues le 18 octobre 1999, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan sur la situation politique, militaire et humanitaire dans le pays, en particulier sur les combats entre les Taliban et le Front uni. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام إلى أفغانستان بشأن الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية في البلد، وبخاصة بشأن القتال الدائر بين الطالبان والجبهة المتحدة. |
les membres du Conseil ont entendu un exposé de Mme Ann Hercus, Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Mission à Chypre. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من السيدة آن هيركوس، الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة في قبرص. |
les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Sierra Leone. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن الحالة في سيراليون. |
Lors des consultations plénières du 5 septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil des conditions de sécurité au Timor oriental, qui se dégradaient rapidement. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 5 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التدهور السريع للحالة الأمنية في تيمور الشرقية. |
Lors des consultations plénières du 9 décembre 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil des derniers événements survenus en Angola et, en particulier, du fait que 14 membres du personnel de la MONUA avaient été évacués d’Andulo et de Bailundo. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات المتعلقة في أنغولا، وبخاصة إجلاء ١٤ من موظفي البعثة من أندولو وبايلوندو. |
Lors de consultations plénières officieuses tenues le 27 septembre en présence de la Vice-Secrétaire générale, le Président du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, M. Lakhdar Brahimi, a fait un exposé aux membres du Conseil. | UN | في أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 27 أيلول/ سبتمبر، والتي حضرتها نائبة الأمين العام، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأخضر الإبراهيمي رئيس الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Le 5 mai, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil des hostilités entre les forces ougandaises et rwandaises dans la ville congolaise de Kisangani. | UN | في 5 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن القتال الدائر بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 1er mai, le Conseil a été informé par sa mission de l'application de la résolution 1244 (1999). | UN | في 1 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من بعثتــه بشــأن تنفيــذ قــرار المجلس 1244 (1999). |