De plus, la Conférence a entendu des déclarations de représentants d'organisations internationales et régionales et d'une large gamme d'organisations de la société civile. | UN | وبالإضافة إلى هذا استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي منظمات دولية وإقليمية وممثلي قطاع عريض لمنظمات المجتمع المدني. |
À sa 9e séance, le 18 juillet, la Conférence a entendu une déclaration spéciale faite par le représentant de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | 16 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 18 تموز/يوليه، استمع المؤتمر إلى رسالة خاصة من ممثل منظمة الوحدة الأفريقية. |
À la 7e séance plénière, le 4 septembre, la Conférence a entendu une déclaration du Chef de la délégation libyenne, Musbah Allafi. | UN | 39 - وفي الجلسة العامة السابعة المعقودة في 4 أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر إلى بيان ألقاه مصباح اللافي، رئيس وفد ليبيا. |
À la même occasion, la Conférence a pris connaissance d'une déclaration du Président d'alors confirmant que les consultations intensives envisagées dans la décision CD/1501 pour aborder le point 1 de l'ordre du jour se poursuivraient. | UN | وفي الوقت نفسه استمع المؤتمر إلى بيان من الرئيس آنذاك يؤكد أن المشاورات المكثفة المتوخاة في القرار CD/1501 لتناول البند ١ من جدول اﻷعمال سوف تستمر. |
la Conférence a pris note des contributions annoncées par un certain nombre de gouvernements et du fait que plusieurs gouvernements n'étaient pas en mesure d'annoncer le montant de leurs contributions, mais se proposaient de le faire connaître au Secrétaire général dès qu'ils le pourraient après la clôture de la Conférence. | UN | 7 - استمع المؤتمر إلى إعلان عـدد من الحكومات قيمـة التبرعات التي ستقدمها إلى واحـد أو أكثر من البرامج والصناديق. وأخذ المؤتمر علما بعدم تمكن حكومات عديدة من إعلان قيمـة تبرعاتها، لكنها تعتزم إبلاغ الأمين العام بهـا ما أن تستطيع ذلك بعد اختتام المؤتمر. |
Les délégations participantes ont écouté le discours de S. E. le Président Ilham Aliyev, Président de la République d'Azerbaïdjan (texte du discours joint en annexe). | UN | 2 - افتتح المؤتمر بتلاوة عطرة من آي الذكر الحكيم.بعد ذلك استمع المؤتمر إلى كلمة فخامة الرئيس إلهام علييف، رئيس جمهورية أذربيجان (مرفق نص الكلمة). |
28. Au cours de la réunion, la Conférence a entendu un exposé de la Lituanie sur l'application du Protocole V dans ce pays. | UN | 28- وخلال الاجتماع استمع المؤتمر إلى عرض قدمته ليتوانيا عن " تنفيذ البروتوكول الخامس للاتفاقية |
13. Toujours le 30 novembre 2009, la Conférence a entendu un message de M. Ban Kimoon, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 13- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أيضاً، استمع المؤتمر إلى نص رسالة من السيد بان كي مون، الأمين العام للأمم المتحدة. |
16. À la 9e séance plénière, le 9 septembre, la Conférence a entendu des déclarations faites par les représentants du Niger, du Malawi, de la Colombie, du Botswana, du Nigéria, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Rwanda, de l'Estonie et de Vanuatu. | UN | ١٦ - وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي النيجر، وملاوي، وكولومبيا، وبوتسوانا، ونيجيريا، والجماهيرية العربية الليبية، وروندا، واستونيا، وفانواتو. |
17. la Conférence a entendu des déclarations des présidents des groupes régionaux, qui ont proposé des candidatures au poste de VicePrésident de la Conférence et à celui de Président du Comité de la science et de la technologie. | UN | 17- استمع المؤتمر إلى البيانات التي أدلى بها رؤساء المجموعات الإقليمية، الذين عينوا مرشحين لشغل وظيفتي نائب رئيس المؤتمر ورئيس لجنة العلم والتكنولوجيا. |
16. À la 9e séance plénière, le 9 septembre, la Conférence a entendu des déclarations faites par les représentants du Niger, du Malawi, de la Colombie, du Botswana, du Nigéria, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Rwanda, de l'Estonie et de Vanuatu. | UN | ١٦ - وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي النيجر، وملاوي، وكولومبيا، وبوتسوانا، ونيجيريا، والجماهيرية العربية الليبية، وروندا، واستونيا، وفانواتو. |
28. À la même séance, la Conférence a entendu une déclaration du Président de la Banque mondiale. Le représentant de la Coalition des organisations non gouvernementales de jeunes, accréditées auprès de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, a également fait une déclaration. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ذاتها، استمع المؤتمر إلى بيان من رئيس البنك الدولي، وأدلى ببيان أيضا ممثل ائتلاف منظمات الشباب غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
28. À la même séance, la Conférence a entendu une déclaration du Président de la Banque mondiale. Le représentant de la Coalition des organisations non gouvernementales de jeunes, accréditées auprès de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, a également fait une déclaration. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ذاتها، استمع المؤتمر إلى بيان من رئيس البنك الدولي، وأدلى ببيان أيضا ممثل ائتلاف منظمات الشباب غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
À sa 5e séance, le 28 juin, la Conférence a entendu les déclarations des représentants du Gabon, de l'Angola, de la République islamique d'Iran, du Cambodge et de l'Ukraine. | UN | 20 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 28 حزيران/يونيه، استمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من غابون، وأنغولا، وجمهورية إيران الإسلامية، وكمبوديا، وأوكرانيا. |
À sa 8e séance, le 29 juin, la Conférence a entendu une déclaration faite par le représentant de la CEDEAO. | UN | 26 - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 29 حزيران/يونيه استمع المؤتمر إلى بيان من ممثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
15. À sa 2e séance plénière, le 18 janvier 2005, la Conférence a entendu une communication de S. E. M. Junichiro Koizumi, Premier Ministre du Japon. | UN | 15- وفي الجلسة العامة الثانية المعقودة في 18 كانون الثاني/يناير 2005، استمع المؤتمر إلى كلمة ألقاها صاحب السعادة السيد جونيشيرو كويزومي، رئيس وزراء اليابان. |
45. À la 17e séance, le 6 septembre, la Conférence a entendu des déclarations faites par le Ministre de l'éducation et de la culture de l'Uruguay, S. E. M. Antonio Mercader, et par le chef de la délégation malienne, S. E. M. Louis Marie Bastide. | UN | 45- وفي الجلسة 17 المعقودة في 6 أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر إلى بيانين أدلى بهما وزير التعليم والثقافة في أوروغواي، سعادة السيد أنطونيو ميركادير، ورئيس وفد مالي، سعادة السيد لوي ماري باستيد. |
la Conférence a pris note des contributions au Programme annoncées par un certain nombre de gouvernements; elle a pris note également du fait que plusieurs gouvernements n'étaient pas en mesure d'annoncer le montant de leurs contributions mais se proposaient de le faire connaître au Secrétaire général dès qu'ils le pourraient après la clôture de la Conférence. | UN | 6 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي من عدد من الحكومات، وأحاط علما بأنّ عدة حكومات، وإن كانت في وضع لا يسمح لها بإعلان تبرعاتها، اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر. |
la Conférence a pris note des contributions à un ou plusieurs des programmes ou fonds annoncées par un certain nombre de gouvernements; elle a également pris note du fait que plusieurs gouvernements n'étaient pas en mesure d'annoncer le montant de leurs contributions mais se proposaient de le faire connaître au Secrétaire général dès qu'ils le pourraient après la clôture de la Conférence. | UN | 8 - استمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات، وإن كانت في وضع لا يسمح لها بإعلان تبرعاتها، اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر. |
la Conférence a pris note des contributions annoncées par un certain nombre de gouvernements à un ou plusieurs des programmes ou fonds; elle a également pris note du fait que plusieurs gouvernements n'étaient pas en mesure d'annoncer le montant de leurs contributions mais se proposaient de le faire connaître au Secrétaire général dès qu'ils le pourraient après la clôture de la Conférence. | UN | 8 - استمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات، وإن كانت في وضع لا يسمح لها بإعلان تبرعاتها، اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر. |
la Conférence a pris note des contributions au Programme alimentaire mondial annoncées par un certain nombre de gouvernements et a aussi pris note du fait que plusieurs gouvernements n'étaient pas en mesure d'annoncer le montant de leurs contributions, mais se proposaient de le faire connaître au Secrétaire général dès qu'ils le pourraient après la clôture de la Conférence. | UN | 6 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي من عدد من الحكومات، وأحاط علما بأن عدة حكومات، وإن كانت في وضع لا يسمح لها بإعلان تبرعاتها، اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر. |
Les délégations participantes ont écouté le discours de S. E. M. Ali Abdallah Salah, Président de la République du Yémen, qui a été prononcé en son nom par le Premier Ministre, S. E. M. Abdel Qader Bajammal. | UN | 5 - استمع المؤتمر إلى كلمة فخامة الرئيس علي عبد الله صالح، رئيس الجمهورية اليمنية التي قام بإلقائها دولة السيد عبد القادر باجمّال رئيس الوزراء (مرفق نص الكلمة). |