ويكيبيديا

    "استناداً إلى مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la base du projet
        
    • en s'appuyant sur le projet
        
    • sur la base d'un projet
        
    • s'appuyant sur le projet de
        
    • dont le projet
        
    • en se fondant sur le projet
        
    • la base de ce projet
        
    • sur la base des projets de
        
    Ils ont décidé de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-deuxième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe I. UN ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-troisième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe VIII. UN واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن.
    Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-troisième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe VI. UN واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق السادس.
    À sa vingtquatrième session, l'Organe subsidiaire de mise en œuvre a décidé de poursuivre à sa vingtcinquième session (novembre 2006) l'examen des questions relatives au Fonds pour l'adaptation, en s'appuyant sur le projet de texte ciaprès. UN قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الرابعة والعشرين، أن تواصل النظر في المسائل المتعلقة بصندوق التكيف في دورتها الخامسة والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 2006) استناداً إلى مشروع النص التالي.
    19. Le Comité a adopté le rapport sur sa quatrième session et les annexes à celuici sur la base d'un projet établi par le secrétariat. UN 19- اعتمدت اللجنة التقرير المتعلق بدورتها الرابعة ومرفقاته استناداً إلى مشروع أعدته الأمانة.
    À sa session d'organisation, tenue le 7 avril 2009, le Comité des conférences a approuvé l'ordre du jour de sa session de fond de 2009, dont le projet lui avait été soumis par le Secrétariat sous la cote A/AC.172/2009/L.1. UN أقرت لجنة المؤتمرات، في دورتها التنظيمية المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2009، جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2009 استناداً إلى مشروع جدول أعمال اقترحته الأمانة العامة في مرفق الوثيقة A/AC.172/2009/L.1.
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à poursuivre l'examen des incidences dont il est question au paragraphe 52 ci-dessus en se fondant sur le projet de texte mentionné au paragraphe 53 ci-dessus, en vue de recommander à la CMP un projet de décision(s) pour examen et adoption à sa dixième session. UN 54- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة النظر في الآثار المشار إليها في الفقرة 52 أعلاه استناداً إلى مشروع النص المذكور في الفقرة 53 أعلاه، بغية التوصية بمشروع مقرر أو مشاريع مقررات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمدها في دورته العاشرة.
    Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-deuxième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe II. UN واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الثانية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثاني.
    Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente et unième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe IV. UN واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الحادية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الرابع.
    Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente et unième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe III. UN واتفقت الهيئتان على استئناف النظر في هذه المسائل في دورتيهما الحادية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثالث.
    Les participants ont, sur la base du projet de 1998 et des propositions formulées par l'expert indépendant Manfred Nowak, ébauché une première liste, exposée ciaprès, des obligations étatiques et principes en matière de contrôle des détentions. UN 66- استناداً إلى مشروع عام 1998 والمقترحات المقدمة من الخبير المستقل السيد مانفريد نواك، أعدّ المشاركون قائمة أولى، معروضة فيما يلي، بالتزامات الدول والمبادئ في مجال الحد من أشكال الاحتجاز.
    Source : Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, sur la base du projet LINK. UN المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، استناداً إلى مشروع " لينك " .
    Le Comité à également proposé d'inclure au programme de travail proposé pour la période 2012-2013 la préparation d'outils de formation électroniques et de directives sur les modalités d'élaboration des inventaires sur la base du projet de guide méthodologique existant. UN كذلك وافقت اللجنة على أن تضمن في جدول أعمالها للفترة 2012-2013، إعداد أدوات تدريب وتوجيهات إلكترونية عن سبل إعداد قوائم الحصر الوطنية، استناداً إلى مشروع المرشد المنهجي بشأن هذا الموضوع.
    La Conférence des Parties a adopté le présent rapport sur la base du projet de rapport paru sous les cotes UNEP/FAO/RC/COP.5/L.1 et Add.1, tel qu'amendé durant l'adoption. UN 149- اعتمد مؤتمر الأطراف هذا التقرير استناداً إلى مشروع التقرير الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/L.1 وAdd.1، بالصيغة المعدلة أثناء اعتماده.
    Par sa décision 10/COP.6, la Conférence des Parties a décidé que la troisième session du Comité se tiendrait à l'automne 2004, aux dates déterminées par le Bureau de la Conférence des Parties, sur la base du projet d'ordre du jour provisoire et d'organisation des travaux. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 10/م أ-6، أن تُعقد الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في خريف عام 2004 لمدة يقررها مكتب مؤتمر الأطراف استناداً إلى مشروع جدول الأعمال المؤقت وتنظيم العمل.
    15. À sa vingt-huitième session, le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa vingt-neuvième session en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe I en vue de recommander à la Conférence des Parties une décision à adopter à sa quatorzième session. UN 15- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة والعشرين، مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة والعشرين استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    31. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen des questions relevant de ce point de l'ordre du jour à sa vingt-neuvième session en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe II et sur d'autres documents soumis par les Parties, en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa quatorzième session. UN 31- وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في القضايا التي يشملها هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة والعشرين استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثاني وفي الوثائق الأخرى المقدمة من الأطراف، بغية التوصية بمشروع مقرر لاعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    78. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa vingttroisième session (décembre 2005) en s'appuyant sur le projet de texte qui figure à l'annexe II du présent document. UN 78- وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل مناقشة هذه المسألة في دورتها الثالثة والعشرين (كانون الأول/ديسمبر 2005)، استناداً إلى مشروع نص يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    17. Le Comité a adopté le rapport sur sa troisième session et les annexes à celuici sur la base d'un projet établi par le secrétariat. UN 17- اعتمدت اللجنة التقرير المتعلق بدورتها الثالثة ومرفقاته استناداً إلى مشروع أعدته الأمانة.
    À sa session d'organisation, tenue le 30 mars 2010, le Comité des conférences a approuvé l'ordre du jour de sa session de fond de 2010, dont le projet lui avait été soumis par le Secrétariat sous la cote A/AC.172/2010/L.1. UN أقرت لجنة المؤتمرات، في دورتها التنظيمية المعقودة في 30 آذار/مارس 2010، جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2010 استناداً إلى مشروع جدول أعمال اقترحته الأمانة العامة في مرفق الوثيقة A/AC.172/2010/L.1.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner, en vue de leur adoption éventuelle, les procédures et mécanismes institutionnels relatifs au non-respect prévus à l'article 17 de la Convention de Rotterdam en se fondant sur le projet de texte figurant dans l'annexe à la présente note. UN 8 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال والمطلوبة بمقتضى المادة 17 من اتفاقية روتردام، استناداً إلى مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة، لاحتمال اعتمادها.
    La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale l'élaboration d'une convention sur la base de ce projet d'articles. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد.
    A sa troisième réunion, le Groupe de travail conjoint a décidé de négocier sur la base des projets de recommandations élaborés par les coprésidents. UN 15 - وافق الفريق العامل المشترك في اجتماعه الثالث على التفاوض استناداً إلى مشروع التوصيات التي أعدها الرؤساء المشاركون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد