ويكيبيديا

    "استنادا إلى الدروس المستفادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la base des enseignements tirés
        
    • se fondant sur les enseignements tirés
        
    • en fonction des enseignements tirés
        
    • compte tenu des enseignements tirés
        
    • tenant compte des enseignements tirés
        
    • fondées sur les données d'expérience
        
    • fondées sur les enseignements tirés
        
    • fondés sur les enseignements tirés de l
        
    La planification intégrée des missions se poursuivra de manière à améliorer les moyens d'adaptation aux contraintes de temps et de ressources, sur la base des enseignements tirés de l'expérience. UN وسوف يستمر تحسين التخطيط المتكامل للبعثات للتكيف مع ضيق الوقت ونُدرة الموارد استنادا إلى الدروس المستفادة. دعم البعثات
    Toute crise est une occasion, l'occasion d'opérer des changements fondamentaux, sur la base des enseignements tirés et des erreurs rectifiées. UN وثمة فرصة في كل أزمة، وهي فرصة لإجراء تغييرات جذرية استنادا إلى الدروس المستفادة وتصحيح الأخطاء.
    sur la base des enseignements tirés de la première application de la gestion axée sur les résultats et des plans annuels axés sur les résultats de 1999, on est en train de perfectionner la gestion. UN ويجري حاليا صقل أطر النتائج الاستراتيجية استنادا إلى الدروس المستفادة من الجولة الأولى للعمل بتلك الأطر ومن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Deuxièmement, il a participé activement à la remodélisation et à l'affinage du processus d'évaluation des compétences en se fondant sur les enseignements tirés. UN ثانيا، اشتركت بنشاط في عملية إعادة التصميم والصقل المنتظمة لإجراءات تقييم الكفاءات استنادا إلى الدروس المستفادة.
    Le secrétariat a dit que les directives relatives aux BCP/PNUAD pourraient être révisées en fonction des enseignements tirés. UN وقالت الأمانة إن المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قابلة للتنقيح استنادا إلى الدروس المستفادة.
    Le Comité recommande que ce type de collaboration se poursuive et s'étende à d'autres missions compte tenu des enseignements tirés de l'expérience. UN وتحث اللجنة على مواصلة هذا النوع من التعاون وتوسيعه ليشمل البعثات الأخرى استنادا إلى الدروس المستفادة.
    Le Représentant spécial encourage le Gouvernement et tous ses partenaires à planifier et à exécuter comme il convient le programme de démobilisation générale, en tenant compte des enseignements tirés du projet pilote. UN 44 - ويحث الممثل الخاص الحكومة وجميع شركائها على القيام على النحو الملائم بتخطيط وتنفيذ برنامج التسريح الشامل استنادا إلى الدروس المستفادة من المشروع التجريبي.
    Formulation de recommandations à l'intention des autorités maliennes en vue de l'amélioration de l'organisation des futurs scrutins, fondées sur les données d'expérience relatives à la rationalisation des procédures institutionnelles, à la réglementation des campagnes électorales et à l'inscription sur les listes électorales UN تقديم توصيات إلى سلطات مالي لتحسين تنفيذ الأنشطة الانتخابية في المستقبل استنادا إلى الدروس المستفادة فيما يتعلق بتبسيط العمليات المؤسسية وتنظيم الحملات وإعداد قوائم الناخبين وتسجيلهم
    Ces systèmes sont indispensables pour dégager et diffuser plus efficacement les enseignements et les pratiques optimales dans les missions et contribuer à ce que des directives plus impératives soient établies au Siège sur la base des enseignements tirés sur le terrain. UN وهذه النظم ضرورية للقيام بشكل أكثر فعالية بتحديد ونقل الدروس المستفادة والخبرة المتعلقة بأفضل الممارسات فيما بين البعثات وصوب وضع توجيه أكثر موثوقية من المقر استنادا إلى الدروس المستفادة في الميدان.
    Le Secrétariat a révisé ses concepts stratégiques et ses listes de matériel sur la base des enseignements tirés des missions récemment lancées. UN وقد قامت الأمانة العامة بتنقيح مفاهيمها الاستراتيجية واحتياجاتها من العتاد استنادا إلى الدروس المستفادة من العمليات الأخيرة لبدء تشغيل البعثات.
    Dans son rapport, le BSCI a signalé que la définition des orientations stratégiques laissait à désirer, que la mise en œuvre et la coordination des programmes manquaient de cohérence et que le changement n'était pas géré comme il le faudrait sur la base des enseignements tirés de l'expérience. UN لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره، ضعفاً في التوجيه الاستراتيجي، والتساوق في تنفيذ البرامج وتنسيقها، فضلا عن عدم كفاية إدارة التغير استنادا إلى الدروس المستفادة.
    :: Renforcement des capacités : Appuyer le renforcement des capacités sur l'intégration transversale du genre sur la base des enseignements tirés des travaux de recherche appliquée et de la gestion des connaissances; UN :: بناء القدرات: تقديم الدعم من أجل بناء القدرة على تعميم المنظور الجنساني استنادا إلى الدروس المستفادة من البحوث التطبيقية وإدارة المعرفة.
    ONU-Femmes surveillera régulièrement l'efficacité des nouvelles structures régionales et pourra, après deux années de mise en œuvre, recommander d'y introduire des révisions, sur la base des enseignements tirés. UN وسوف تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على رصد مدى فعالية الهيكل الإقليمي الجديد بانتظام، وقد توصي بعد مرور عامين على التنفيذ بتنقيحات محتملة للهيكل استنادا إلى الدروس المستفادة.
    Les démarches ponctuelles auxquelles recourent actuellement les missions s'en trouveraient limitées et la question de la protection des civils serait abordée de manière systématique, sur la base des enseignements tirés de l'expérience. UN ومن شأن هذا أن يقلل إلى أدنى حد من النهج المخصصة المتبعة إزاء هذه المهمة المعقدة الصادر بها تكليف، وأن يكفل معالجة الجهود المبذولة لحماية المدنيين بطريقة منهجية استنادا إلى الدروس المستفادة حتى الآن.
    Problèmes systémiques ont été recensés et des orientations se fondant sur les enseignements tirés de l'expérience ont été publiées. UN مشاكل نظمية حددت وتوجيهات صدرت استنادا إلى الدروس المستفادة
    Le Fonds a apporté des améliorations à la fonction d'évaluation en se fondant sur les enseignements tirés des cycles précédents. UN 3 - وأدخل الصندوق تحسينات على وظيفة التقييم استنادا إلى الدروس المستفادة من الدورة الماضية.
    Le secrétariat a dit que les directives relatives aux BCP/PNUAD pourraient être révisées en fonction des enseignements tirés. UN وقالت الأمانة إن المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قابلة للتنقيح استنادا إلى الدروس المستفادة.
    c) Adaptation des politiques et procédures en fonction des enseignements tirés et des pratiques optimales des opérations de maintien de la paix achevées ou en cours. UN (ج) تيسير تكييف السياسات والإجراءات استنادا إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عمليات حفظ السلام السابقة والحالية.
    Entamé un an après le lancement officiel du projet, l'examen a consisté à évaluer l'expérience acquise à ce jour afin d'apporter des aménagements compte tenu des enseignements tirés. UN وأجري الاستعراض بعد سنة واحدة من بدء أنشطة المشروع رسميا، وتضمن إجراء تقييم للخبرات المكتسبة حتى الآن بحيث يمكن إجراء تعديلات حسب الاقتضاء، استنادا إلى الدروس المستفادة.
    compte tenu des enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement, il est proposé de créer dès le début une équipe chargée de la gestion du projet. UN استنادا إلى الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، يُقترح تشكيل فريق مكرس بشكل كامل منذ بدء المشروع
    Le Comité prie le Secrétaire général de lui donner dans son prochain rapport une évaluation complète à cet égard, tenant compte des enseignements tirés. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم للجنة، في تقريره المقبل، تقييما شاملا بهذا الخصوص وذلك استنادا إلى الدروس المستفادة.
    :: Formulation de recommandations à l'intention des autorités maliennes en vue de l'amélioration de l'organisation des futurs scrutins, fondées sur les données d'expérience relatives à la rationalisation des procédures institutionnelles, à la réglementation des campagnes électorales et à l'inscription sur les listes électorales UN :: رفع توصيات إلى سلطات مالي لتحسين تنفيذ الأنشطة الانتخابية في المستقبل استنادا إلى الدروس المستفادة فيما يتعلق بتبسيط العمليات المؤسسية وتنظيم الحملات وإعداد قوائم الناخبين وتسجيلهم.
    :: Recensement des problèmes systémiques concernant le pouvoir décisionnel des responsables en poste dans des missions de maintien de la paix et publication de directives fondées sur les enseignements tirés de l'expérience UN :: تحديد القضايا العامة المتعلقة بسلطة اتخاذ القرار المخولة للمديرين العاملين في بعثات حفظ السلام، وإصدار توجيهات استنادا إلى الدروس المستفادة
    Celles-ci bénéficieraient de services d'orientation et d'appui essentiels fournis par le Siège, fondés sur les enseignements tirés de l'expérience et sur les pratiques exemplaires. UN وسيقدم المقر المشورة والدعم في مجال السياسات البالغة الأهمية إلى البعثات المكلفة بولايات تتصل بحماية المدنيين استنادا إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد