Le Comité juridique a commencé à examiner d'éventuels amendements à la Convention et à son Protocole sur la base d'un document de travail établi par un groupe de correspondants. | UN | وقد بدأت اللجنة القانونية النظر في تعديلات محتملة لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها استنادا إلى ورقة عمل أعدها فريق مطابقة. |
Elle a suggéré que le Conseil d'administration débatte sur le fond de cette question à la session annuelle, sur la base d'un document de séance. | UN | واقترح الوفد أن يجري المجلس التنفيذي مناقشة فنية بشأن هذا الموضوع في الدورة السنوية، استنادا إلى ورقة غرفة اجتماعات. |
Elle a suggéré que le Conseil d'administration débatte sur le fond de cette question à la session annuelle, sur la base d'un document de séance. | UN | واقترح الوفد أن يجري المجلس التنفيذي مناقشة فنية بشأن هذا الموضوع في الدورة السنوية، استنادا إلى ورقة غرفة اجتماعات. |
Bien que le rapport soit un bon point de départ pour la prochaine série de discussions du Groupe de travail, ce dernier pourrait envisager d'examiner ensuite, le moment venu, la possibilité de travailler à partir d'un document de discussion ou d'un vague projet de texte. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير سوف يكون نقطة انطلاق جيدة للجولة المقبلة من مناقشات الفريق العامل، فقد يصح أن ينظر فيما بعد، في الوقت الملائم، في إمكان متابعة عمله استنادا إلى ورقة مناقشة أو مشروع نص تقريبي يطرح للمداولة. |
À sa première session, se fondant sur un document officieux présenté par M. Harald Müller, Directeur de l’Institut de recherche pour la paix de Francfort (Allemagne), le Conseil a souligné que, même si l’interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d’armes ne donnera pas lieu au démantèlement des ogives nucléaires, elle constituerait néanmoins un acquis important dans le domaine du désarmement. | UN | ٣٢ - في الدورة اﻷولى، أكد المجلس استنادا إلى ورقة غير رسمية أعدها هارالد مولر، مدير معهد بحوث السلاح بفرانكفورت، ألمانيا، أنه، على الرغم من أن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح لن ينتهي إلى تفكيك الرؤوس الحربية النووية، فإنه سيكون، مع ذلك، إنجازا هاما في مجال نزع السلاح. |
Il a décidé de poursuivre à sa vingt-quatrième session l'examen des procédures, en s'appuyant sur le document de travail et sur les débats tenus à sa vingt-troisième session. | UN | ووافقت اللجنة على مواصلة النظر في الإجراءات المقترحة في دورتها الرابعة والعشرين استنادا إلى ورقة العمل والمناقشة التي جرت في الدورة الثالثة والعشرين. |
Conseils dispensés à tous les principaux acteurs sur la base d'un document directif sur la viabilité à long terme des mécanismes de surveillance de la gouvernance démocratique | UN | تقديم المشورة لكافة الجهات الفاعلة الرئيسية استنادا إلى ورقة مفاهيمية تتعلق بالاستدامة الطويلة الأجل لآليات الإشراف الخاصة بالحوكمة الديمقراطية |
Le Comité mixte a examiné un certain nombre de questions sur la base d'un document qui a été établi par l'Administrateur-Secrétaire par suite de demandes formulées par le Comité mixte et l'Assemblée générale en 1998 et par le Comité permanent en 1999. | UN | 156- واستعرض المجلس في هذا العام عددا من المسائل، استنادا إلى ورقة مقدمة من كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين عملا بالطلبات المقدمة من المجلس والجمعية العامة في عام 1998 ومن اللجنة الدائمة في عام 1999. |
À sa vingt-deuxième session, le Comité a décidé de poursuivre l'examen de son règlement intérieur à sa vingt-troisième session, sur la base d'un document de travail prenant en compte les discussions qui ont lieu aux vingt et unième et vingt-deuxième sessions ainsi que les propositions et modifications faites par les membres du Comité. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين أن تواصل في دورتها الثالثة والعشرين النظر في نظامها الداخلي استنادا إلى ورقة عمل تشتمل على كافة المسائل التي نوقشت في الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين والمقترحات والتعديلات المقدمة من أعضـاء اللجنـة. |
À sa vingt et unième session, le Tribunal a, en sa formation plénière, examiné, sur la base d'un document établi par le Greffe, la question des règles régissant le dépôt d'une caution fixée par le Tribunal dans les procédures de prompte mainlevée de l'immobilisation d'un navire ou de prompte libération de son équipage. | UN | 39 - خلال الدورة الحادية والعشرين، ناقشت المحكمة بهيئتها العامة، استنادا إلى ورقة أعدها قلم المحكمة، مسألة القواعد المتصلة بتقديم سند تحدده المحكمة في إجراءات الإفراج الفوري. |
À sa vingt-deuxième session, le Tribunal a, en sa formation plénière, examiné la question de l'application de l'article 114 du Règlement, sur la base d'un document établi par le Greffe. | UN | 40 - وخلال الدورة الثانية والعشرين، نظرت المحكمة بهيئتها العامة في مسألة تنفيذ المادة 114 من اللائحة استنادا إلى ورقة أعدها قلم المحكمة. |
À ses vingt et unième et vingt-deuxième sessions, le Tribunal a, en formation plénière, examiné sur la base d'un document établi par le Greffe un amendement apporté à l'article 43, relatif à l'intervention, du Règlement de la CIJ. | UN | 41 - خلال الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين، نظرت المحكمة بهيئتها العامة، استنادا إلى ورقة أعدها قلم المحكمة، في إدخال تعديل على المادة 43 من لائحة محكمة العدل الدولية المتعلقة بالتدخل. |
158. En janvier 1997, la sixième réunion du Comité permanent a consacré une partie de ses travaux à l'examen de la suite donnée à la résolution 1995/56 du Conseil économique et social sur la base d'un document de séance (EC/47/SC/CRP.9) préparé par le Département des affaires humanitaires. | UN | ٨٥١- في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، خصص الاجتماع السادس للجنة الدائمة جزءا من جدول أعماله ﻹجراء مناقشة بشأن المتابعة المشتركة بين الوكالات لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ استنادا إلى ورقة غرف اجتماعات EC/47/SC/CRP.9 مقدمة من إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
À la neuvième session de la Commission préparatoire, le Groupe de travail chargé des documents préparatoires de l'Assemblée des États parties a examiné le rôle et les fonctions du secrétariat de l'Assemblée sur la base d'un document d'information présenté par le Secrétariat (PCNICC/2002/WGASP-PD/L.3). | UN | 1 - خلال الدورة التاسعة للجنة التحضيرية، ناقش فريق العمل المعني بجمعية الدول الأطراف - الوثائق التحضيرية، دور الأمانة العامة للجمعية ووظائفها، استنادا إلى ورقة معلومات أعدتها الأمانة العامة (PCNICC/2002/WGASP-PD/L.3). |
En application du paragraphe 21 de la résolution 1735 (2006) et du paragraphe 32 de la résolution 1822 (2008), le Comité a poursuivi son débat sur le recensement et le suivi d'éventuels cas de non-respect des mesures de sanctions, sur la base d'un document d'information présenté à l'Équipe de surveillance en 2007. | UN | 21 - عملا بالفقرة 21 من القرار 1737 (2006) والفقرة 32 من القرار 1822 (2008)، واصلت اللجنة مناقشتها بشأن تحديد الحالات المحتملة لعدم الامتثال لتدابير الجزاءات ومتابعتها، استنادا إلى ورقة المعلومات الأساسية المقدمة من فريق الرصد في عام 2007. |
À partir d'un document émanant de sa Direction dans lequel sont présentées les différentes formules envisageables, le Comité se prononcera sur les mesures à prendre pour préparer sa prochaine réunion spéciale, l'objectif étant d'organiser des réunions davantage axées sur les résultats et renforçant le rôle des organisations qui sont engagées chaque jour dans la lutte contre le terrorisme. | UN | 14 - وسوف تبت اللجنة، استنادا إلى ورقة خيارات تقدمها إليها المديرية التنفيذية، بمسألة عقد الاجتماع الاستثنائي المقبل للجنة وباتخاذ خطوات للإعداد له. والغرض من ذلك هو عقد اجتماعات تركز بصورة أكبر على النتائج وتعطي أهمية أكبر للمنظمات المشتغلة بمكافحة الإرهاب على أساس يومي. |
À la soixante et unième session, en 2009, le Groupe de travail a débattu de la possibilité pour la Commission d'entreprendre des travaux sur la question des ressources en pétrole et en gaz en se fondant sur un document de travail consacré à ce sujet (A/CN.4/608), qui avait été établi par M. Yamada avant sa démission de la Commission. | UN | وفي الدورة الحادية والستين، المعقودة في عام 2009، ناقش الفريق العامل جدوى أي عمل للجنة في المستقبل بشأن مسألة موارد النفط والغاز استنادا إلى ورقة العمل بشأن النفط والغاز (A/CN.4/608)، التي كان قد أعدها السيد يامادا قبل استقالته من اللجنة. |
Le Comité a décidé de poursuivre sa discussion sur ces propositions lors de sa réunion officieuse qui se tiendra à Berlin, en s'appuyant sur le document de réflexion que le Haut Commissaire devrait publier prochainement. | UN | 375 - ووافقت اللجنة على مواصلة مناقشتها لهذه المقترحات في اجتماعها غير الرسمي في برلين استنادا إلى ورقة مفاهيم يُنتظر أن تصدرها قريبا المفوضة السامية. |