ويكيبيديا

    "استنباط آليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concevoir des mécanismes
        
    • mettre en place des mécanismes
        
    • mettre au point des mécanismes
        
    • concevoir des dispositifs
        
    • de concevoir des
        
    • 'élaborer des mécanismes
        
    • D'établir des mécanismes
        
    Il faudrait concevoir des mécanismes en vue d'indemniser les perdants. UN ويمكن استنباط آليات لتعويض من يتكبد خسارات.
    Il faut aussi concevoir des mécanismes concrets permettant d'empêcher les violations des principes du droit international humanitaire et de réagir en cas de violation grave de ces principes. UN وهناك حاجة أيضا الى استنباط آليات محددة لمنع انتهاكات مبادئ القانون اﻹنساني ولاتخاذ رد فعل مناسب عند حدوث انتهاكات خطيرة.
    L'une des mesures les plus importantes est de concevoir des mécanismes efficaces d'assurance des approvisionnements en matières et des services qui soient commercialement compétitifs, libérés de tout monopole et exempts de toutes contraintes politiques. UN وتتمثل إحدى أخطر الخطوات بهذا الصدد في استنباط آليات فعالة لضمانات الإمداد بالمواد والخدمات، تتمتع بالقدرة على المنافسة من الناحية التجارية، وتكون بعيدة عن الاحتكارات ومتحررة من القيود السياسية.
    La communauté internationale doit intervenir, notamment dans deux domaines : premièrement, il faut mettre en place des mécanismes efficaces pour rapatrier dans les pays d'origine les fonds transférés illégalement. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يتدخل، وخصوصا في مجالين: الأول، ينبغي استنباط آليات فعالة لإعادة الأموال المحوّلة بصورة غير مشروعة الى أوطانها الأصلية.
    - mettre au point des mécanismes qui assurent la participation des collectivités aux programmes de santé; UN استنباط آليات من أجل ضمان مشاركة المجتمع المحلي في البرامج الصحية؛
    L'une des mesures les plus importantes est de concevoir des mécanismes efficaces d'assurance des approvisionnements en matières et des services qui soient commercialement compétitifs, libérés de tout monopole et exempts de toutes contraintes politiques. UN وتتمثل إحدى أخطر الخطوات بهذا الصدد في استنباط آليات فعالة لضمانات الإمداد بالمواد والخدمات، تتمتع بالقدرة على المنافسة من الناحية التجارية، وتكون بعيدة عن الاحتكارات ومتحررة من القيود السياسية.
    L'une des mesures les plus importantes est de concevoir des mécanismes efficaces d'assurance des approvisionnements en matières et des services qui soient commercialement compétitifs, libérés de tout monopole et exempts de toutes contraintes politiques. UN وتتمثل إحدى أخطر الخطوات بهذا الصدد في استنباط آليات فعالة لضمانات الإمداد بالمواد والخدمات، تتمتع بالقدرة على المنافسة من الناحية التجارية، وتكون بعيدة عن الاحتكارات ومتحررة من القيود السياسية.
    L'une des mesures les plus importantes est de concevoir des mécanismes efficaces d'assurance des approvisionnements en matières et des services qui soient commercialement compétitifs, libérés de tout monopole et exempts de toutes contraintes politiques. UN وتتمثل إحدى أخطر الخطوات بهذا الصدد في استنباط آليات فعالة لضمانات الإمداد بالمواد والخدمات، تتمتع بالقدرة على المنافسة من الناحية التجارية، وتكون بعيدة عن الاحتكارات ومتحررة من القيود السياسية.
    De plus en plus, les gouvernements devront chercher les moyens non seulement de concevoir des mécanismes novateurs pour résoudre les problèmes découlant du vieillissement, mais aussi de garantir la viabilité à long terme des programmes de sécurité sociale tout en atténuant les effets négatifs sur l'économie. UN وستتعرض الحكومات لضغط متزايد ليس فقط من أجل استنباط آليات مبتكرة للتعامل مع القضايا الناشئة عن شيخوخة السكان، وإنما كذلك لضمان أسباب استمرار برامج الرعاية الاجتماعية على المدى البعيد، مع تقليل آثارها السلبية على الاقتصاد إلى الحد الأدنى.
    L'Union européenne se félicite de l'engagement officiel pris par les autorités du Bélarus d'engager des consultations avec l'ensemble des députés du 13e Soviet suprême élu pour parvenir à un juste équilibre entre les fonctions et les devoirs des membres des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire ainsi que pour concevoir des mécanismes qui renforceraient le respect des droits de l'homme et la position des médias indépendants. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتعهد الرسمي لسلطات بيلاروس ببدء مشاورات مع جميع نواب مجلس السوفيات اﻷعلى الثالث عشر المنتخب، وذلك لتحقيق توازن سليم بين مهام وواجبات أعضاء السلطة التشريعية، والتنفيذية والقضائية، فضلا عن استنباط آليات لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وموقف وسائط اﻹعلام المستقلة.
    11. Les organismes des Nations Unies, y compris le PNUD, devraient être encouragés à reconnaître la pertinence de l'expérience et des connaissances accumulées par UNIFEM et envisager de concevoir des mécanismes pour payer ses services lorsqu'ils sont requis. UN ١١ - ينبغي تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على التسليم بقيمة الخبرة والدراية الفنية المتراكمة في الصندوق، وبحث استنباط آليات لدفع أجر في مقابل الحصول عليها.
    Il faut mettre en place des mécanismes permettant à tous les gouvernements, en particulier ceux des pays en développement, plus vulnérables, de participer à la refonte de l’architecture financière internationale de façon à mieux gérer les phénomènes économiques et à prévenir les crises. UN وينبغي استنباط آليات يمكن بها لجميع الحكومات، وخصوصا حكومات البلدان النامية المعوزة، الاشتراك بها في تشكيل البناء المالي الدولي بغية إدارة الظواهر الاقتصادية بشكل أفضل ومنع ظهور اﻷزمات.
    c) De mettre en place des mécanismes d'appui sûrs et confidentiels, dont l'existence soit connue et qui soient accessibles, pour que les enfants, leurs représentants et d'autres personnes puissent signaler les cas de violence à enfant; UN (ج) استنباط آليات دعم آمنة معرّف بها على نطاق واسع ومتاحة للأطفال وممثليهم والأشخاص الآخرين بهدف تمكينهم من الإبلاغ عن أعمال العنف ضد الأطفال؛
    b) De mettre en place des mécanismes afin de mettre fin à la pratique des châtiments corporels, notamment des campagnes d'information destinées aux parents, aux enseignants et aux enfants; UN (ب) استنباط آليات ترمي إلى وضع حد لممارسة العقوبة البدنية، بما في ذلك تنظيم حملات إعلامية تستهدف الوالدين والمعلمين والأطفال؛
    La solution idéale consiste à mettre au point des mécanismes d'autosélection qui conduiront la population cible à prétendre aux prestations offertes tandis que les riches, pour l'essentiel, s'en excluront dans leur propre intérêt. UN والحل المثالي هو استنباط آليات للانتقاء الذاتي يقوم بمقتضاها السكان المستهدفون بانتقاء أنفسهم للمطالبة بالاستحقاقات في حين يقصى اﻷغنياء أنفسهم على وجه اﻹجمال لمصلحتهم الخاصة.
    Un autre moyen d'assurer un ciblage approprié consiste à mettre au point des mécanismes institutionnels tendant à faire participer la population dans son ensemble à la formulation et à l'exécution des programmes de prestation de services. UN وتتمثل وسيلة تكميلية لكفالة الاستهداف الصحيح في استنباط آليات مؤسسية ﻹشراك السكان عموما في صياغة وتنفيذ مخططات تقديم الخدمات.
    22. mettre au point des mécanismes d'assistance et de protection judiciaires à l'intention des victimes de violence familiale (Espagne); UN 22- استنباط آليات للمساعدة القضائية لصالح ضحايا العنف المنزلي (إسبانيا)؛
    Les spécialistes du développement se sont efforcés de concevoir des modalités de développement imposant aux sociétés un modèle préexistant qui incarne les structures et les fonctions de la modernité. UN وسعى أخصائيو التنمية الى استنباط آليات واجراءات لجعل المجتمعات ملائمة لنموذج قائم سلفا يجسد هياكل ووظائف الطابع العصري.
    5. La mise en place d'infrastructures de transport étant fort coûteuse, il importe d'élaborer des mécanismes pour assurer un bon entretien. UN ٥- ونظرا إلى أن إنشاء الهيكل اﻷساسي للنقل باهظ التكلفة، ينبغي استنباط آليات لضمان الصيانة الجيدة.
    e) D'établir des mécanismes chargés de suivre la situation des enfants dans la famille, de recenser les pratiques abusives et d'y mettre fin; UN (ه) استنباط آليات لرصد حالة الأطفال داخل الأسرة وتسجيل الممارسات التعسفية ووضع حد لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد