ويكيبيديا

    "استنتاجا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une conclusion
        
    • valeur de constatation
        
    • constater à titre préliminaire
        
    Indiquer que les groupes de travail ne sont pas parvenus à un consensus serait en soi une conclusion portant sur les réunions de ces groupes de travail. UN والقول إن اجتماعات الأفرقة العاملة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سيكون استنتاجا في حد ذاته.
    Insinuer que la migration de Zimbabwéens en Afrique du Sud aurait été la cause des violences xénophobes est une conclusion politique et ne facilitera pas le règlement du problème en question. UN فالإيحاء بأن هجرة الزمبابويين إلى جنوب أفريقيا كان سببا لإثارة العنف المتصل بكره الأجانب يمثل استنتاجا سياسيا ليس من شأنه أن ييسر حل المشكلة القائمة.
    Le Canada salue l'adoption par le Comité exécutif d'une conclusion sur la protection internationale et espère qu'elle sera entérinée par l'Assemblée générale. UN ورحبت باعتماد اللجنة التنفيذية استنتاجا يتصل بالحماية الدولية وأعربت عن أملها في إقرار الجمعية العامة لهذا الاستنتاج.
    Le Conseil note que l'évocation de telle ou telle situation par le Secrétaire général dans son rapport sur les enfants et les conflits armés n'a pas valeur de constatation juridique dans le cadre des Conventions de Genève et des protocoles additionnels auxdites conventions et que la mention de telle ou telle partie non étatique est sans effet sur son statut juridique. UN " وينوه مجلس الأمن بأن الإشارة إلى حالة من الحالات في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح لا تشكل استنتاجا قانونيا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، وأن الإشارة إلى طرف من غير الدول لا تؤثر على وضعه القانوني.
    décider que la Partie a satisfait aux critères d'admissibilité ou constater à titre préliminaire qu'elle ne respecte pas un ou plusieurs de ces critères. UN أن الطرف استوفى معايير الأهلية أو تقدم استنتاجا بأن الطرف انتهك معيارا أو أكثر من المعايير.
    En 1995, le Comité exécutif a adopté une conclusion sur la prévention et la réduction des cas d'apatridie et sur la protection des apatrides. UN واعتمدت اللجنة التنفيذية في عام ١٩٩٥ استنتاجا بشأن منع، أو تقليل، حالات انعدام وحماية اﻷشخاص عديمي الجنسية " بدون " .
    Il s'agirait d'une conclusion que personne n'a avancée pendant la procédure; qui n'aurait été ni démontrée preuves à l'appui ni soumise au test de la contradiction; ce serait une conclusion difficile à concilier avec les bases fondamentales du droit international. UN فلن يكون استنتاجا جرى ترويجه في أي جهة في هذه الدعوى؛ ولن يكون قد أُخضع لإثبات السند، ولا لاختبار الدعوة، ولن يكون استنتاجا يمكن التوفيق بسهولة بينه وبين أساسيات القانون الدولــي.
    Quelques jours plus tôt, la Conférence du désarmement, réunie en séance plénière, avait adopté par consensus le rapport du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, dans lequel figuraient une conclusion et une recommandation libellées comme suit : UN فقد اعتمدت هذه الجلسة العامة منذ عدة أيام بتوافق اﻵراء تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وهو تقرير تضمن استنتاجا وتوصية نصها كما يلي:
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité exécutif devrait élaborer une conclusion contenant une orientation sur les principes généraux censés régir les formes complémentaires de protection, les personnes qui pourraient en bénéficier et la compatibilité de ces formes de protection avec la Convention de 1951 ainsi que les autres instruments internationaux et régionaux pertinents. UN يجب على اللجنة التنفيذية أن تضع، في إطار ولايتها، استنتاجا يشتمل على توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تقوم عليها الأشكال التكميلية من الحماية، والأشخاص الذين قد يستفيدون منها، وبشأن توافق هذه الأشكال مع اتفاقية عام 1951 ومع الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Ces statistiques permettent d'arriver à une conclusion similaire à celle formulée plus généralement pour les < < crimes les plus graves > > . UN 56 - وتدعم هذه الإحصاءات استنتاجا مماثلا للاستنتاج المتوصل إليه بشأن ' ' أشد الجرائم خطورة`` بشكل أعم.
    Dans son rapport annuel sur l'application des garanties, l'AIEA a dûment rendu compte des activités de l'Ukraine, au sujet desquelles elle a présenté une conclusion élargie relative aux garanties. UN وقد لوحظت الجهود التي تبذلها أوكرانيا على النحو الواجب في التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات الذي يضم استنتاجا أشمل يخص أوكرانيا.
    17. Le Comité exécutif a également adopté une conclusion sur la prévention et la réduction des cas d'apatridie et sur la protection des apatrides3. UN ٧١ - كما اعتمدت اللجنة التنفيذية استنتاجا بشأن منع وخفض حالات انعدام الجنسية وحماية عديمي الجنسية)٣(.
    On a aussi proposé de remplacer les mots " étant entendu que " par " mais " afin d'indiquer clairement qu'une décision sur les chances du demandeur d'avoir gain de cause sur le fond ne devait pas être considérée comme une condition d'octroi de la mesure provisoire mais comme une conclusion en découlant. UN ودعا اقتراح بديل إلى الاستعاضة عن كلمة " شريطة " بكلمة " ولكن " بغية توضيح أن قرارا بشأن إمكانية نجاح الطرف الطالب على أساس الوقائع لا ينبغي اعتباره شرطا لمنح تدبير مؤقت بل استنتاجا يتعلق به.
    une conclusion comparable s'impose quant à la question de l'aggravation d'une objection à une réserve. UN ولعل استنتاجا مماثلا يفرض نفسه فيما يتعلق بمسألة تشديد اعتراض على تحفظ().
    À la 169e séance tenue le 21 décembre 2011 le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a énoncé une conclusion spéciale stipulant que les institutions proposant des lois et des règlements devaient obtenir des avis de ce type avant de les soumettre à l'examen du Conseil des ministres. UN وأصدر مجلس الوزراء البوسنة والهرسك في اجتماعه 169 المعقود في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، استنتاجا خاصا مفاده أنه يتعين على المؤسسات التي تقترح قوانين وأنظمة أن تلتمس الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى مجلس الوزراء للنظر فيها.
    Le Comité exécutif a élaboré une conclusion sur l'intégration sur place (A/AC.96/1021, par. 22) établissant les grandes lignes de cette solution durable et constituant un instrument important de promotion de cette solution. UN فقد أعدت اللجنة التنفيذية استنتاجا بشأن الإدماج المحلي A/AC.96/1021)، الفقرة 22) وضع الاعتبارات الإطارية لهذا الحل الدائم وأتاح أداة هامة للنهوض بالإدماج المحلي.
    Le Conseil note que l'évocation de telle ou telle situation par le Secrétaire général dans son rapport sur le sort des enfants en temps de conflit armé n'a pas valeur de constatation juridique dans le cadre des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels auxdites Conventions et que la mention de telle ou telle partie non étatique est sans effet sur son statut juridique. UN ويلاحظ المجلس أن الإشارة إلى حالة من الحالات في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح لا تشكل استنتاجا قانونيا في سياق اتفاقيات جنيف() وبروتوكوليها الإضافيين() وأن الإشارة إلى طرف من غير الدول لا تخل بوضعه القانوني.
    décider que la Partie a satisfait aux critères d'admissibilité ou constater à titre préliminaire qu'elle ne respecte pas un ou plusieurs de ces critères. UN أن الطرف استوفى معايير الأهلية أو تقدم استنتاجا بأن الطرف انتهك معيارا أو أكثر من المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد