Les participants ont recommandé non seulement que les rapports d'évaluation soient disponibles sur TT:CLEAR, mais également que l'on élabore une stratégie relative à la diffusion des conclusions des évaluations. | UN | أوصى المشاركون، علاوة على إتاحة تقارير تقييم الاحتياجات التكنولوجية على موقع مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا، بوضع استراتيجية إبلاغ ترمي إلى نشر استنتاجات عمليات التقييم. |
D. Amélioration de la mise en œuvre des conclusions des évaluations des besoins en matière de technologie 43 − 53 14 | UN | دال- تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية 43-53 15 |
3. Mise en œuvre des conclusions des évaluations des besoins en matière de technologie | UN | 3- تنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية |
les conclusions des processus d'examen locaux seront rassemblées aux niveaux national puis régional. | UN | سيجري توحيد استنتاجات عمليات الاستعراض المحلية هذه على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
19. les conclusions des évaluations mondiales et inframondiales seront présentées dans des rapports techniques assortis de résumés à l'intention de destinataires spécifiques. | UN | 19- وستقدم استنتاجات عمليات التقييم العالمية ودون الإقليمية في شكل تقارير تقنية، مقرونة بملخصات موجهة إلى جمهور محدد. |
40. Les points saillants de la réunion de groupe consacrée à la mise en œuvre des conclusions des évaluations ont été les suivants: | UN | 40- تتمثل المواضيع الرئيسية المثارة في الاجتماع الجانبي المتعلق بتنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية في ما يلي: |
Les banques multinationales pourraient soutenir la mise en œuvre des conclusions des évaluations grâce à des instruments financiers tels qu'un cadre d'investissement dans les énergies propres; | UN | ويمكن أن تدعم المصارف متعددة الجنسيات تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم بوسائل تمويل من قبيل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة؛ |
Certains participants ont indiqué qu'il faudrait établir un lien plus étroit entre les évaluations et une assistance technique consistant en une formation à l'élaboration de bonnes propositions de projets, afin d'améliorer la mise en œuvre des conclusions des évaluations; | UN | أشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي تدعيم الصلات بين عمليات التقييم والمساعدة التقنية في مجال إعداد مقترحات مشاريع ناجحة بغية تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛ |
Les gouvernements pourraient évaluer l'adéquation des ressources financières affectées à la mise en œuvre des conclusions des évaluations; classer par ordre de priorité, organiser, clarifier et examiner diverses technologies mentionnées dans les évaluations; évaluer les besoins relatifs au marché; favoriser des partenariats; et sensibiliser la population. | UN | يمكن أن تقوم الحكومات بتقييم كفاية الموارد المالية لتنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛ وإعطاء الأولوية لمختلف التكنولوجيات المحددة في عمليات التقييم، وتنظيمها، وتوضيحها والتركيز عليها؛ وتقييم الاحتياجات السوقية؛ والنهوض بالشراكات؛ وإذكاء الوعي العام. |
d) Promotion de l'intégration des conclusions des évaluations dans les plans de développement nationaux et les programmes nationaux connexes. | UN | (د) دعم إدماج استنتاجات عمليات التقييم في الخطط الإنمائية الوطنية وما يتصل بها من البرامج الوطنية. |
b) Amélioration de la mise en œuvre des conclusions des évaluations. | UN | (ب) تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم. |
53. Le Président du SBSTA a relevé que de nombreux pays éprouvaient des préoccupations concernant la mise en œuvre des conclusions des évaluations et a accepté d'avoir des discussions avec le Président de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre afin de trouver des moyens d'accomplir des progrès à cet égard. | UN | 53- وأحاط رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بما يساور عديد البلدان من قلق بشأن تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم، ووافق على عقد مناقشة مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن كيفية إحراز تقدم في هذا الصدد. |
61. Le Directeur de la Division de l'appui opérationnel présente le document EC/54/SC/CRP.13 qui fournit une mise à jour sur les mesures clés prises depuis la publication des conclusions des trois évaluations sur les femmes réfugiées, les enfants réfugiés et les services communautaires. | UN | 61- قدمت مديرة شعبة الدعم التنفيذي الوثيقة EC/54/SC/CPR.13، التي تتضمن معلومات مستوفاة عن التدابير الرئيسية التي اتخذت منذ نشر استنتاجات عمليات التقييم الثلاث بشأن حالة اللاجئات والأطفال اللاجئين والخدمات المجتمعية. |
La quatrième séance a consisté en une formation pratique à l'élaboration de projets à l'aide de la publication de la Convention intitulée Guide d'élaboration de projets bancables pour le transfert de technologies (guide pratique) et en une table ronde sur le rôle des réseaux d'assistance financière dans la stimulation du dialogue avec le secteur privé sur la mise en œuvre des conclusions des évaluations. | UN | وخُصصت الجلسة الرابعة لإجراء تدريب تطبيقي على تطوير المشاريع باستخدام منشور الاتفاقية المعنون " دليل إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لأغراض التمويل " (دليل المختصين)()، ولعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن دور شبكات المساعدة المالية في إنعاش الحوار مع القطاع الخاص فيما يتعلق بتنفيذ استنتاجات عمليات التقييم. |
La diffusion des résultats des évaluations pilotes permettra aux Etats membres d’envisager d’intégrer les conclusions des évaluations de l’efficacité commerciale dans le dialogue intergouvernemental à la CNUCED. | UN | ونشر النتائج المتحصلة في العمليات النموذجية لتقييم الكفاءة في التجارة سيتيح للدول اﻷعضاء النظر في استخدام استنتاجات عمليات تقييم الكفاءة في التجارة كمدخل لحوار اﻷونكتاد الحكومي الدولي. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, les conclusions des inspections corroboraient les informations que la République arabe syrienne a transmises au sujet des installations susmentionnées. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، أكّدت استنتاجات عمليات التفتيش صحة المعلومات التي قدمتها الجمهورية العربية السورية عن المرافق الآنفة الذكر. |
Ces organismes pourraient intégrer les conclusions des évaluations dans leurs programmes pour soutenir les efforts que les Parties déployaient pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter; | UN | يمكن أن تدمج الهيئات استنتاجات عمليات التقييم في برامجها بغية دعم جهود الأطراف في مجال تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه؛ |
D'autres activités, telles que l'élaboration des communications nationales et des PANA devraient faire fond sur les conclusions des évaluations dans les domaines relatifs à la définition des besoins en matière de technologie; | UN | وينبغي أن تستند عمليات أخرى، مثل الرسائل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف، إلى استنتاجات عمليات التقييم في المجالات المتصلة لتحديد الاحتياجات التكنولوجية؛ |